Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
Mr. YAKOVLEV agreed that a series of general recommendations should be made with regard to the information to be provided by States parties in their reports. Г-н ЯКОВЛЕВ согласен, что следует подготовить ряд общих рекомендаций в отношении информации, подлежащей представлению государствами-участниками в своих докладах.
On the other hand, he agreed with Mr. Solari Yrigoyen about the non-derogable status of the provision of article 10.1 concerning humane treatment of prisoners. С другой стороны, он согласен с г-ном Солари Иригойеном относительно не подлежащего отступлениям статуса положения статьи 10, касающегося гуманного обращения с заключенными.
He agreed with Mr. Scheinin that some examples should be provided, stressing that they were not exhaustive. Он согласен с г-ном Шейнином в том, что некоторые примеры следует привести, подчеркнув при этом, что они не являются исчерпывающими.
She agreed with the Observer for Switzerland that the participation of all entities of the United Nations system would be overwhelming. Оратор согласен с наблюдателем от Швейцарии в том, что участие всех организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций было бы чрезмерным.
He agreed that the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency should govern foreign insolvency proceedings, which were becoming more and more frequent in an increasingly global economy. Он согласен с тем, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности должен регулировать процедуры, связанные с несостоятельностью иностранных юридических лиц, которая становится все более частым явлением в условиях глобализации экономики.
He agreed that paragraph 61 should reflect a wider range of possibilities and should, in particular, mention litigation as a means of dispute settlement. Он согласен с тем, что в пункте 61 должен быть отражен более широкий спектр возможностей и, в частности, должно упоминаться судебное разбирательство в качестве одного из средств урегулирования споров.
He agreed with previous speakers that the content of the middle part of, or annex to, the chapter differed from the usual subjects handled by the Commission. Он согласен с предыдущими ораторами в том, что содержание средней части главы или приложения к ней отличается от обычной тематики Комиссии.
He agreed that the word "negotiations" in paragraphs 51 and 52 should be replaced by "discussions". Он согласен с тем, что слово "переговоры" в пунктах 51 и 52 следует заменить словом "обсуждения".
He agreed with the representative of the United Kingdom that there were other situations such as those involving products subject to a licence or patent held by a single supplier. Он согласен с представителем Соединенного Королевства в том, что могут иметь место и другие случаи, например случаи, связанные с лицензионной или запатентованной продукцией, когда лицензия или патент принадлежат одному поставщику.
He also agreed that the new article should merely be mentioned in a general resolution and did not merit a special resolution of its own. Он также согласен с тем, что новая статья должна просто упоминаться в рамках общей резолюции и что для ее представления не следует принимать отдельную резолюцию.
As regards the key issue of acceptance of jurisdiction, he fully agreed with article 7, paragraph 1, of the United Kingdom text. Что касается ключевого вопроса о признании юрисдикции, то он полностью согласен с пунктом 1 статьи 7 текста, предложенного Соединенным Королевством.
In conclusion, with regard to the submission of a complaint by a State, he agreed generally with option 2 of the first article 11. Наконец, в отношении представления заявления государством он в целом согласен с вариантом 2 первой версии статьи 11.
Mr. van BOVEN (Netherlands) agreed that it would be wise to base the structure of the articles on the United Kingdom proposals. Г-н ван БОВЕН (Нидерланды) согласен с тем, что будет разумно, если в основу структуры статей будут положены предложения Соединенного Королевства.
He agreed with the emphasis in the Secretary-General's report on the need for a conducive international environment for integrating developing countries into the global economy. Он согласен с содержащейся в докладе Генерального секретаря мыслью о том, что необходима благоприятная международная обстановка для интеграции развивающихся стран в глобальную экономику.
Mr. Hapsoro (Indonesia) agreed with the representative of Egypt. The delay in documentation limited opportunities for holding a substantive debate. Г-н ХАПСОРО (Индонезия) согласен с делегатом от Египта в том, что задержка с документацией ограничивает возможности проведения предметного обсуждения.
Mr. TODOROVSKI (the former Yugoslav Republic of Macedonia) said he fully agreed that work on human rights under the Covenant was a two-way street. Г-н ТОДОРОВСКИ (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что он полностью согласен с тем, что работа по правам человека в рамках Пакта является своего рода улицей с двусторонним движением.
One hour was not sufficient, even though he agreed that priority should be given to the budgets of the peacekeeping operations and to other time-bound matters. Одного часа недостаточно, хотя он согласен с тем, что первоочередное внимание следует уделять рассмотрению бюджетов операций по поддержанию мира и других вопросов, связанных с конкретными сроками.
He agreed that the irregular procedure followed by the Committee on that occasion should not be allowed to establish a precedent for the future. Он согласен с тем, что неправильная процедура, которой следовал Комитет в данном случае, не должна служить прецедентом на будущее.
The Advisory Committee agreed with the proposal that the post of Chief of the Investment Management Service should be reclassified from the D-1 to the D-2 level. Консультативный комитет согласен с предложением реклассифицировать в сторону повышения должность руководителя Службы управления инвестициями с уровня Д-1 до уровня Д-2.
In response to an explanation by Mr. Wieruszewski, he withdrew that suggestion and agreed to raise the issue in an oral question. С учетом пояснения г-на Верушевского он снимает это предложение и согласен с тем, что данный вопрос будет поднят в устной форме.
He agreed with the representative of China that efficiencies were not inexhaustible and were usually gained in waves that corresponded to the emergence of new technologies. Оратор согласен с мнением представителя Китая, что эффективность имеет свои пределы и обычно достигается поэтапно по мере появления новых технологий.
He agreed with the Advisory Committee's recommendation that the $20 million in question should be included in the preliminary estimate of resources. Он согласен с рекомендацией Консультативного комитета о том, что 20 млн. долл. США, о которых идет речь, должны быть включены в предварительную смету ресурсов.
Moreover, his delegation agreed with others that the draft resolution under consideration had many shortcomings and needed to be revised with greater care. С другой стороны, оратор согласен с другими делегациями, которые отметили, что в рассматриваемом проекте резолюции пока еще имеется множество недостатков и необходимо внимательнее изучить его.
He agreed with the Special Rapporteur that formal declarations were the basic instruments employed by States to accomplish transactions by means of unilateral acts. Выступающий согласен со Специальным докладчиком в том, что формальные заявления являются основным инструментом, которым государство пользуется для совершения односторонних актов.
He agreed that draft articles 13 and 14 should be subsumed into article 15, "Conduct of insurrectional and other movements". Выступающий согласен с объединением статей 13 и 14 в статью 15 под названием "Поведение органов повстанческого движения и иных движений".