Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
The representative of the Government of Sweden replied that he "agreed that article 26 called for positive action for the elimination of discrimination, and not merely passive measures of prevention". Представитель правительства Швеции ответил, что он "согласен с тем, что в статье 26 содержится призыв к принятию позитивных мер в целях ликвидации дискриминации, которые выходят за рамки чисто пассивных мер по ее предупреждению".
He agreed entirely with the Special Rapporteur, however, when he said that in the current era of globalization barriers hindering the movement of persons seemed somewhat outdated and even contradictory. Однако оратор целиком согласен со Специальным докладчиком, когда тот говорит, что в нынешнюю эпоху глобализации барьеры, препятствующие передвижению людей, представляются несколько устаревшими и даже противоречащими современности.
The representative of Tunisia said he fully agreed with the reasoning in the letter from the official of the World Bank that had been cited in the informal meetings. Представитель Туниса заявил, что он полностью согласен с доводами, содержащимися в письме должностного лица Всемирного банка, которое цитировалось на неофициальных заседаниях.
He agreed that the issue of reservations was a concern and endorsed the comment that a unified approach was required. Он согласен с тем, что вопрос об оговорках вызывает озабоченность, и разделяет мнение о том, что необходим единый подход.
He agreed with Mr. Diaconu that the language requirements in the Election Act were a matter of concern, as they appeared to be incompatible both with the Estonian Constitution and with the Convention. Он согласен с г-ном Дьякону в том, что озабоченность вызывают языковые требования, вытекающие из закона о выборах, поскольку они представляются несоответствующими как Конституции Эстонии, так и Конвенции.
He agreed in principle with the establishment of operational anti-racism units within all regional organizations but, given the difficulties of developing countries, believed it might be hard to elicit a constructive response. Он в принципе согласен с идеей создания оперативных антирасистских подразделений в рамках всех региональных организаций, однако, учитывая трудности развивающихся стран, он полагает, что будет трудно добиться конструктивного отклика.
He agreed with ACABQ that there must be effective, fair, transparent and rule-based international competition from all suppliers on a wide geographical basis for the provision of goods and services, including for UNAMID. Оратор согласен с ККАБВ в том, что необходимо обеспечивать эффективную, справедливую, транспарентную и соответствующую правилам международную конкуренцию среди всех поставщиков на широкой географической основе, когда речь идет о предоставлении товаров и услуг, в том числе для ЮНАМИД.
Mr. ANDO agreed with Mr. Lallah that "the legitimacy of" should be deleted, because the Committee was discussing the permissibility of derogations. Г-н АНДО согласен с гном Лаллахом, что «легитимность» следует снять, потому что Комитет обсуждает разрешимость отступлений.
He agreed with Mr. Scheinin on the need to restrict the number of situations other than armed conflict in which article 4 of the Covenant could be invoked. Он согласен с гном Шейнином в отношении необходимости ограничить количество ситуаций, помимо вооруженного конфликта, при которых может применяться статья 4 Пакта.
Mr. NOBEL agreed with Mr. de Gouttes on the importance of Ms. McDougall's initiative and with his suggestion that the crucially important paragraph 7 should be moved forward. Г-н НОБЕЛЬ согласен с мнением г-на де Гутта относительно важности инициативы г-жи Макдугалл и с его предложением о том, чтобы поместить пункт 7, имеющий первостепенное значение, в начало текста.
Mr. BHAGWATI agreed that there were no absolute standards for determining what constituted a threat to the life of the nation: everything depended on the situation of the country concerned. Г-н БХАГВАТИ согласен с тем, что нет абсолютных стандартов определения, что представляет собой угрозу для жизни нации: все зависит от ситуации в соответствующей стране.
Mr. Pocar said that he agreed that the report had not sufficiently referred to the Covenant, but rather showed how rights were implemented in terms of the Canadian Charter. Г-н Покар говорит, что он согласен с тем, что в докладе Пакту уделяется недостаточное внимание, а показывается, каким образом права реализуются в контексте Канадской хартии прав и свобод.
It further agreed that the principal registrar and registrars should be appointed only after consultation with the President of the United Nations Appeals Tribunal and the appropriate Dispute Tribunal judge. Он далее согласен, что главный секретарь и секретари должны назначаться только после консультаций с председателем апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций и соответствующим судьей трибунала по спорам.
Mr. SRENSEN agreed that the second version of the proposal was a great improvement on the preceding one, because it reflected more clearly the specific nature of the Committee against Torture. З. Г-н СОРЕНСЕН согласен с тем, что этот второй вариант проекта гораздо лучше предыдущего, поскольку он более полно учитывает специфику деятельности Комитета против пыток.
Mr. KLEIN fully agreed that questions addressed to all three dependent territories should be grouped together under a general heading in order to expedite the work of the Committee. Г-н КЛЯЙН полностью согласен с тем, что вопросы, заданные в отношении всех трех зависимых территорий, следует, для ускорения работы Комитета, сгруппировать в одном общем разделе.
Mr. GUISLAIN (Observer for the World Bank) said that he agreed that arbitration mechanisms and the like were indeed very important. Г-н ГИСЛЕЙН (наблюдатель от Всемирного банка) говорит, что он согласен с тем, что механизмы арбитража и подобные механизмы имеют весьма важное значение.
The European Union supported the Secretary General's proposals for the secretariat of the International Strategy and agreed that the new arrangement should be reviewed at the next session of the General Assembly. Европейский союз поддерживает предложение Генерального секретаря в отношении создания секретариата данной Международной стратегии и согласен с мнением о том, что вопрос об этом новом механизме должен быть рассмотрен на следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
Singapore agreed that it was important to prevent the execution of innocent people, which was why it intended to propose an amendment to paragraph 3 of the draft resolution to emphasize the need for due process. Сингапур согласен с тем, что важно не допускать казни невинных людей, и именно поэтому он намеревается предложить поправку к пункту З проекта резолюции, с тем чтобы подчеркнуть необходимость обеспечения надлежащего судебного разбирательства.
He agreed with the representative of Cuba that protecting children was a matter for numerous bodies, including, for example, the Third Committee and the Economic and Social Council. Оратор согласен с представителем Кубы в том, что защита интересов детей является вопросом, которым должны заниматься многие органы, включая, например, Третий комитет и Экономический и Социальный Совет.
His delegation noted, in paragraph 74 of the report, that the Registrar of the International Tribunal for Rwanda had not fully agreed with the Office's conclusions and wondered whether there were other instances where officials disagreed with the Office. Из пункта 74 доклада делегация Алжира делает вывод о том, что Секретарь Международного уголовного трибунала по Руанде не полностью согласен с выводами Управления, в связи с чем она интересуется, имеются ли другие случаи несогласия должностных лиц с Управлением.
Mr. Moktefi (Algeria) said that his delegation joined the emerging consensus; he agreed that the letter should be issued as an official document. Г-н МОКТЕФИ (Алжир) говорит, что его делегация присоединяется к складывающемуся консенсусу; он согласен с тем, что письмо следует опубликовать в качестве официального документа.
Mr. Sial (Pakistan) said that he agreed with the representative of the United States that the issue of the term of office of the Board members must be addressed. Г-н СИАЛ (Пакистан) согласен с представителем Соединенных Штатов в том, что необходимо рассмотреть вопрос о мандате членов Комиссии.
It deplored such lax attitudes towards the rules and regulations and agreed that the Board should evaluate the effectiveness of measures taken in the reform process by conducting a horizontal audit of procurement. Он не может принять подобного нестрогого соблюдения соответствующих правил и положений и согласен с тем, что Комиссии следует оценить эффективность мер, принимаемых в рамках процесса реформы, путем проведения горизонтальной ревизии в системе закупок.
The Special Rapporteur also agreed that this distinction between the possession of the right and its exercise might be useful in order to reconcile the customary law in this matter and the new developments. Специальный докладчик также согласен с тем, что это различие между обладанием правом и его осуществлением может быть полезным для согласования обычного права по этому вопросу и новых концепций.
Mr. YALDEN said he agreed with Ms. Evatt and the Chairperson on the need for the Committee to consider and comment on the draft proposal. Г-н ЯЛДЕН говорит, что он согласен с г-жой Эват и Председателем в том, что Комитету необходимо рассмотреть предлагаемый проект и представить по нему замечания.