Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
He agreed with the proposed deletion of the bracketed text in draft paragraph 2 and with the amendment to draft paragraph 5 proposed by the representative of Paraguay. Он согласен с предложением исключить текст, взятый в квадратные скобки в проекте пункта 2, и с тем, чтобы внести поправку в проект пункта 5, что предложил представитель Парагвая.
He agreed that the move from peacekeeping to peacebuilding should be made as seamless as possible, so that the Commission could take concrete action when it became involved at the peacebuilding stage. Он согласен с тем, что переход от миротворчества к миростроительству должен быть как можно более плавным, с тем чтобы Комиссия могла принимать конкретные меры на этапе миростроительства.
He agreed with the representative of China that the mandate of the Meeting of States Parties on 12 and 13 December was quite different, since it had been tasked with considering the report of the Group of Governmental Experts and deciding on follow-up to its work. Г-н Венсли согласен с представителем Китая, что у Совещания государств-участников от 12 и 13 декабря совсем не тот мандат, поскольку оно призвано рассмотреть доклад Группы правительственных экспертов и определиться с последующей работой.
He noted with concern that the level of the Peacekeeping Reserve Fund had exceeded that approved by the General Assembly, and agreed with the Board's recommendation that the Administration should review the level of the Fund. Оратор с озабоченностью отмечает, что объем средств на счетах Резервного фонда для операций по поддержанию мира превышает сумму, утвержденную Генеральной Ассамблеей, и говорит, что согласен с рекомендацией Комиссии ревизоров относительно необходимости рассмотрения администрацией вопроса об объеме Фонда.
The Advisory Committee concurs with the Board of Auditors on the need for transparent disclosure of the investments of the UNU Endowment Fund and notes that the Pension Board has agreed that such disclosure would be provided in future. Консультативный комитет согласен с Комиссией ревизоров в отношении необходимости полного раскрытия информации об инвестициях Дотационного фонда УООН и отмечает, что Правление Пенсионного фонда согласилось раскрывать такую информацию в будущем.
Mr. Kariyawasam said that while he agreed with the first sentence, he did not agree with the second one, since it might give the impression that the Committee condoned the employment of some children as live-in domestic workers. Г-н Кариявасам говорит, что, хотя он согласен с первым предложением, он не согласен со вторым, поскольку оно может создать впечатление, будто Комитет поощряет наем некоторых детей в качестве домашней прислуги, проживающей по месту работы.
The Chairperson said that he agreed with Mr. Kariyawasam, noting that the aim had been to formulate a strong, new statement that could be used as a reference. Председатель говорит, что он согласен с г-ном Кариявасамом, отмечая, что цель заключалась в подготовке нового и эффективного заявления, которое можно было бы использовать в качестве отправной точки.
On the question of gender-based violence, while he agreed that the ultimate impact on the ground should be the absolute priority, he said that the implementation process, including the establishment of relevant committees, was also of paramount importance. Что касается вопроса о гендерном насилии, то, хотя он и согласен с тем, что абсолютным приоритетом должно быть обеспечение итогового воздействия на местах, он, тем не менее, считает, что имплементационный процесс, включая создание соответствующих комитетов, также имеет огромное значение.
The CHAIRPERSON agreed that the Committee should draft a concise document based on the paper prepared by Mr. Thornberry and Mr. Sicilianos and taking into account the points made by other Committee members. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ согласен с тем, что Комитет должен разработать краткий документ на основе доклада, подготовленного г-ном Торнберри и г-ном Сисилианосом, и с учетом тех замечаний, которые были сделаны другими членами Комитета.
The Advisory Committee agreed with the Board of Auditors that risk controls should be strengthened to avoid excessive losses; it also welcomed the Division's implementation of a revised risk management policy and a new risk management manual. Консультативный комитет согласен с Комиссией ревизоров в том, что механизмы контроля рисков следует укрепить во избежание чрезмерных убытков; он также приветствует введение Отделом пересмотренной политики управления рисками и нового руководства по управлению рисками.
Mr. Deschamps (Canada) said that he agreed fully with the explanation given by the Observer for the American Bar Association and that the comments on the property aspects of the enforcement process should be contained in the commentary. Г-н Дешам (Канада) говорит, что полностью согласен с объяснением, изложенным наблюдателем от Американской ассоциации адвокатов, и что замечания в отношении аспектов собственности процесса реализации должны быть внесены в комментарий.
The Chair, while taking it that the Committee agreed to the inversion, said that the paragraphs would be dealt with and referred to in their current order in the draft. Председатель, полагая, что Комитет согласен с данной перестановкой, говорит, что пункты будут обсуждаться и упоминаться в их нынешнем порядке следования в проекте.
Mr. O'Flaherty said that he agreed that the issue was not one that related directly to article 19; it turned, rather, around privacy concerns and was therefore more germane to article 17. Г-н О'Флаэрти говорит, что он согласен с тем, что этот вопрос напрямую не касается статьи 19, а скорее затрагивает вопрос о частной жизни и поэтому в большей мере относится к статье 17.
However, he agreed that it might be premature to include a question relating to it in the guidelines; the issue might best be addressed orally during the Committee's examination of State party reports. Однако он согласен, что, возможно, на сегодняшний день не следует включать их в руководящие принципы, но их можно обсуждать в устной форме при изучении Комитетом докладов государств-участников.
He agreed with Mr. Thelin's suggestion that when it came to long overdue reports, the Committee should give priority to the consideration of States parties that had not submitted an initial report, if necessary in the absence of the State party concerned. Он согласен с предложением г-на Телина о том, что, когда речь идет о давно просроченных докладах, Комитет должен уделять приоритетное внимание рассмотрению государств-участников, которые не представили первоначального доклада, причем, если это необходимо, в отсутствие соответствующего государства-участника.
He agreed with Mr. Amor that the Committee should exercise flexibility with regard to the problem of translation of written replies, but should not accept non-translation of those documents as a general rule. Он согласен с г-ном Амором в том, что Комитет должен проявлять гибкость в связи с проблемой перевода письменных ответов, но что ему не следует принимать отсутствие переводов этих документов в качестве общего правила.
Mr. Rivas Posada said that while he agreed with Sir Nigel that accreditation schemes should be non-discriminatory, he did not agree that they should promote freedom of expression. Г-н Ривас Посада говорит, что согласен с сэром Найджелом Родли в том, что аккредитационные системы не должны носить дискриминационного характера, но не согласен с тем, что они должны поощрять свободу слова.
In his presentation, Mr. Nurse stated that Barbados agreed with the views and general conclusions of the Sub-commission, except with respect to the location of one foot of the slope and one fixed point. В ходе презентации г-н Нерс заявил, что Барбадос согласен с мнениями и общими заключениями подкомиссии, кроме как по поводу местонахождения одного участка подножия континентального склона и одной фиксированной точки.
Mr. Windsor (Australia) said that he agreed with the Chief Information Technology Officer that States were having to catch up with technologies to respond to disasters and that there was an inadequate understanding of the tools that technology could actually provide. Г-н Виндзор (Австралия) согласен со старшим сотрудником по информационным технологиям в том, что государства должны ликвидировать отставание в развитии технологий, чтобы реагировать на бедствия, и что наблюдается недостаточное понимание тех инструментов, которые могут реально обеспечить технологии.
He agreed with the Special Rapporteur that that approach did not aim to grant an automatic veto right to indigenous peoples in decisions concerning them, but rather to make the achievement of consent the general objective of consultations with indigenous peoples. Оратор согласен со Специальным докладчиком в том, что эти шаги не преследуют цель наделить коренные народы автоматическим правом накладывать вето на затрагивающие их решения, а скорее сделать достижение согласия главной целью консультаций с коренными народами.
Replying to the representative of Nicaragua, the Special Rapporteur said that he agreed that indigenous populations needed to be educated on their rights, without forgetting that indigenous people themselves were best placed to provide such education. Отвечая на вопрос представителя Никарагуа, Специальный докладчик говорит, что согласен с идеей о необходимости поощрять просвещение коренных народов по вопросам, касающимся их прав, не забывая о том, что коренные жители лучше, чем кто-либо, подходят для проведения таких мероприятий.
The Special Rapporteur agreed with the representative of the United States on the need to adopt practical measures to include indigenous peoples in decisions affecting them, at all levels. Специальный докладчик согласен с мнением представителя Соединенных Штатов о необходимости принятия конкретных мер по вовлечению коренных народов в процесс принятия решений, затрагивающих их интересы, на всех уровнях.
He agreed that the Committee should recommend the use of the Protocol in the framework of article 3, which was the basis for 80 per cent of the Committee's decisions on individual communications. Он согласен, что Комитету следует рекомендовать использование Протокола в рамках статьи З, на основе которой было вынесено 80% всех решений Комитета по обращениям отдельных лиц.
He agreed that legislative measures alone were not enough to respond to racist speech and activities, and therefore non-governmental actors, including private companies, must be encouraged to collaborate, especially in taking down Internet content perceived as racist. Оратор согласен с тем, что одних только законодательных мер не достаточно для реагирования на расистские высказывания и действия и что поэтому необходимо привлекать неправительственные субъекты, включая частные компании, к сотрудничеству, особенно в деятельности по удалению из интернета материалов, воспринимаемых как расистские.
In that connection, it agreed with the Advisory Committee that the recommendations of the Board of Auditors were pertinent and focused, and hoped that they would be implemented expeditiously. В этой связи Европейский союз согласен с Консультативным комитетом в том, что рекомендации Комиссии ревизоров являются своевременными и целенаправленными, и выражает надежду, что они в скором времени будут выполнены.