Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
Although he agreed that an increase in the number of complaints did not necessarily mean an increase in the number of problems, the Committee had received information from NGOs indicating that there were still concerns with regard to police attitudes towards minorities. ЗЗ. Хотя оратор согласен с тем, что увеличение числа жалоб не обязательно означает увеличение числа проблем, Комитет получил информацию от НПО, свидетельствующую о наличии проблем, касающихся отношения полиции к меньшинствам.
No, I never agreed to that. Я что, говорил, что согласен?
He agreed that the proposed amendments to paragraphs 1 and 2 would make paragraph 3 unnecessary; conversely, if that paragraph was retained, the proposed changes in paragraphs 1 and 2 should not be made. Он согласен с тем, что предложенные к пунктам 1 и 2 поправки сделают пункт 3 ненужным; и напротив, если сохранить этот пункт, не следует вносить предложенные поправки в пункты 1 и 2.
Egypt agreed with South Africa and with the intervention of Senegal on behalf of the African Group, that the Committee was tasked to look at substantive gaps and stated that a discussion of procedural gaps was out of context. Египет согласен с Южной Африкой и Сенегалом, выступавшим от имени Африканской группы, в том, что Комитету поручено рассмотрение материально-правовых пробелов, и заявил, что обсуждение процессуальных пробелов выходит за эти рамки.
Mr. Rwangampuhwe (Rwanda) agreed with the representative of Brazil that the provision could be left in its existing form, although perhaps the phrase "provide for" could be amended to read "provide, inter alia, for". Г-н Рвангампухве (Руанда) согласен с представителем Бразилии, что положение можно оставить в его нынешней форме, хотя, возможно, слово «предусматривают» можно исправить следующим образом: «предусматривают, в частности».
He agreed that a reservation that was contrary to the object and purpose of the treaty would not be valid, that such a reservation should not be entered and that it should not have any effect. Он согласен, что оговорка, которая противоречит объекту и цели договора, не будет действительной, что такую оговорку не следует вносить и что она не должна иметь каких-либо последствий.
He agreed with the Secretariat that all United Nations employees who came into contact with the procurement process, not just those employed by the Procurement Division, should sign a declaration of independence. Он согласен с Секретариатом в том, что «декларацию независимости» должны подписывать все сотрудники Организации Объединенных Наций, участвующие в процессе закупок, а не только сотрудники Отдела закупок.
While he agreed with many of the comments made by the representative of the United States, he wished to add that the barriers to development were wider in scope and more pervasive than the barriers to business. Несмотря на то что оратор согласен с многими замечаниями, сделанными представителем Соединенных Штатов Америки, он желает добавить, что препятствия на пути экономического развития являются более широкими по масштабу и более распространенными, чем препятствия на пути становления бизнеса.
If the Central Bank agreed, it notified the Export Import Bank of India ("EXIM") accordingly; если Центральный банк согласен, он направлял соответствующее уведомление в Экспортно-импортный банк Индии ("ЭКСИМ");
Mr. Mazumdar (India) agreed with the Deputy Secretary-General that in the discussions on the Secretary-General's report there was a need for strong understanding and trust, both among Member States and between Member States and the Secretariat. Г-н Мазумдар (Индия) согласен с заместителем Генерального секретаря, что при обсуждении доклада Генерального секретаря необходимо наличие должного понимания и доверия как между самими государствами-членами, так и между государствами-членами и Секретариатом.
He also agreed that the resources of the United Nations should be commensurate with its mandates; that there should be no artificial ceiling on the budget; that the Organization should avoid over-reliance on extrabudgetary resources; and that there was a need for balance in gender mainstreaming. Он согласен также с тем, что объем ресурсов Организации Объединенных Наций должен быть соразмерен ее мандатам; что для бюджета не должно устанавливаться никакого искусственного максимального предела; что Организация должна избегать чрезмерного упора на внебюджетные ресурсы; и что гендерная проблематика должна учитываться на сбалансированной основе.
I have agreed to the prices, what do I do now to confirm the order? Если я согласен с вашей ценой на доставку, как я могу это подтвердить?
It shared the Commission's view that the general obligation laid down in article B was not an obligation of result but one of due diligence, and it basically agreed with the interpretation given by the Commission to the standard of due diligence. Он соглашается с мнением Комиссии международного права о том, что общее обязательство, устанавливаемое статьей В, является не обязательством результата, а обязательством проявлять должную осмотрительность, и в целом согласен с толкованием нормы о должной осмотрительности, данным Комиссией международного права.
Regarding command and control of peace-keeping operations, he agreed with the definition given by the Secretary-General, in particular the distinction drawn between the three levels of authority: overall political direction, executive direction and command, and command in the field. Что касается командования и управления операциями по поддержанию мира, то оратор согласен с концепцией, изложенной Генеральным секретарем, в частности с идеей разграничения трех уровней управления: общеполитического руководства, исполнительного руководства и управления и управления на местах.
agreed that a decision on the addition of an optional protocol would require considerable discussion, since the Committee must decide who would draft such a document and what their mandate would be. Г-н ХЕРНДЛЬ согласен с тем, что решение о добавлении факультативного протокола потребует длительного обсуждения, так как Комитету надо будет решить, кто займется составлением проекта такого документа и каков будет их мандат.
He agreed with the Assistant Secretary-General for Public Information about the importance of informing more people more effectively about the United Nations, and that to succeed in its work, the Department of Public Information needed the support of the Committee on Information. Он согласен с помощником Генерального секретаря по вопросам общественной информации относительно важности более эффективного информирования все большего числа людей об Организации Объединенных Наций и отмечает, что для успешной деятельности Департамента общественной информации ему необходима поддержка Комитета по информации.
On recommendation 4, Pakistan agreed with the Secretary-General that payment in quarterly instalments would be feasible only if the Organization was sure of having adequate cash reserves at all times of the year. It shared his В отношении рекомендации 4 Пакистан согласен с Генеральным секретарем в том, что выплата взносов квартальными долями будет возможна на практике только в том случае, если Организация будет уверена в том, что в ее распоряжении на протяжении всего года имеются достаточные запасы наличных средств.
He agreed with the representative of the Russian Federation that the Commission on Sustainable Development should maintain closer working relations with regional commissions, in particular, with the regional commissions of the United Nations. Оратор согласен с представителем Российской Федерации, что нужны более тесные рабочие связи между Комиссией по устойчивому развитию и региональными организациями, прежде всего с региональными экономическими комиссиями Организации Объединенных Наций.
He agreed with the Special Rapporteur that the Commission should continue to focus on the nationality of natural persons to begin with, while acknowledging that there were links between the impact of State succession on natural persons and its impact on legal persons. Он согласен со Специальным докладчиком в том, что Комиссии следует для начала продолжать уделять основное внимание вопросам гражданства физических лиц, в то же время признавая наличие связей между последствиями правопреемства государств для физических лиц и его последствиями для юридических лиц.
As to the financing of operations, Ecuador agreed with the premise in the Special Committee's report that the economically more developed countries should make larger contributions to peacekeeping operations than the economically less developed countries. Что касается финансирования операций, то Эквадор согласен с положениями доклада Специального комитета, в которых говорится о том, что более развитым в экономическом отношении странам следует выплачивать более значительные взносы в бюджеты таких операций по сравнению со взносами развивающихся стран.
Mr. KELLY (Ireland), speaking on behalf of the European Union, said that he agreed with the representative of Pakistan that attention should be focused on efficiency as such and not on the Efficiency Board. Г-н КЕЛЛИ (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что он согласен с представителем Пакистана в том, что основной упор следует делать на эффективности как таковой, а не на Совете по вопросам эффективности.
Immediately below the signature line on the front of the form was language, in Italian, stating that the buyer was aware of the terms on the back of the form and agreed to them. Сразу же после линии подписи на лицевой стороне формуляра содержалась формулировка на итальянском языке о том, что покупателю известны условия, изложенные на оборотной стороне формуляра, и он с ними согласен.
He agreed with the German representative that conspiracy, incitement and attempt to commit genocide and complicity in genocide would be more appropriately covered in Part 3 of the draft Statute, and specifically in article 23. Он согласен с представителем Германии в том, что заговор с целью совершения геноцида, подстрекательство к совершению геноцида, покушение на совершение геноцида и соучастие в геноциде целесообразнее было бы включить в Часть 3 проекта Статута, а точнее - в статью 23.
He further took it that the Committee agreed to the deletion of paragraph 3 of article 23, paragraph 4 of article 29 and the bracketed second paragraph of the definition of the crime of genocide in article 5. Далее он понимает таким образом, что Комитет согласен исключить пункт З статьи 23, пункт 4 статьи 29 и заключенный в квадратные скобки второй пункт определения преступления геноцида в статье 5.
Egypt agreed that the Court's jurisdiction should cover a State that was not a party if that State accepted the jurisdiction of the Court and if the accused came under the jurisdiction of that State or the act had occurred in its territory. Египет согласен с тем, что юрисдикция Суда должна распространяться на государство, которое не является участником, если это государство признает юрисдикцию Суда и если данный обвиняемый подпадает под юрисдикцию этого государства или данное деяние имело место на его территории.