Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agreed - Согласен"

Примеры: Agreed - Согласен
He therefore agreed with the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Management that the African Union should consider outsourcing some of its publishing work to the Commission. Поэтому он согласен с заместителем Генерального секретаря по вопросам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, что Африканскому союзу следует рассмотреть вопрос о передаче Комиссии некоторых подрядов, связанных с его издательской деятельностью.
He agreed with the definition in draft article 1, which was drawn from the broader context of State responsibility for wrongful acts. Оратор согласен с определением, содержащимся в проекте статьи 1, которое взято из более широкого контекста ответственности государств за противоправные деяния.
He agreed with the statement in the preamble to the Guiding Principles that States could even be bound by their silence. Он согласен с указанием в преамбуле к Руководящим принципам о том, что государства не могут быть связаны обязательствами, если они прямо не заявили об этом.
With regard to operational requirements for the mission, he agreed that the request for land and air support was justified. Что касается оперативных потребностей Миссии, то он согласен с мнением о том, что испрашиваемая на покрытие расходов на наземные и воздушные перевозки сумма является оправданной.
He agreed with Mr. Aboul-Nasr and others that it was important to show that the Committee was not averse to serious, balanced criticism. Он согласен с гном Абул-Насром и другими членами в важном значении показа, что Комитет открыт для серьезной и сбалансированной критики.
He agreed that it was necessary to speed up international financial reform, while enabling developing countries to tap into potential financial resource transfers and thereby increase economic growth and eradicate poverty. Оратор согласен с тем, что необходимо ускорить международную финансовую реформу и в то же время дать развивающимся странам возможность подключиться к возможным потокам финансовых ресурсов и тем самым повысить темпы экономического роста и искоренить нищету.
It fully agreed on the need for improvements in the review by Member States of overall resource requirements and for greater predictability in expenditures for political missions. Он полностью согласен с необходимостью улучшения рассмотрения государствами-членами общих потребностей в ресурсах и повышения степени предсказуемости расходов на политические миссии.
Ivonka had a call Anja and I agreed that I 2 Layouts per kit is too much. Ivonka был вызов Аня, и я согласен с тем, что я 2 макеты за комплект слишком много.
On 21 March, 2014, Van Klaveren announced that he would leave the Party for Freedom, as he no longer agreed with the party's course. 21 марта 2014 года Ван Клаверен объявил, что покинет Партию свободы, так как он больше не согласен с курсом партии.
If by "style,"you mean all the subtlety Of an armor-piercing Shell, then, yes, agreed. Если под "стилем" ты имеешь в виду утонченность бронебойного снаряда, тогда, да, согласен.
I'm talking to you: agreed? Я с тобой говорю: согласен?
He agreed with Mr. van Boven that members should think over the proposal and take a decision at the next session. Он согласен с г-ном ван Бовеном в том, что членам Комитета следует обдумать это предложение и принять решение на следующей сессии.
Has he agreed to go to prison? Неужели он согласен отправиться в тюрьму?
Well, agreed, but, it's a huge mistake to theorize before one has data. Что ж, согласен, но нельзя строить теорию прежде, чем появятся факты.
And by the way, just because I shook your hand doesn't mean I agreed to the seven zeros. И кстати, если я пожал тебе руку, это не значит, что я согласен на семь нулей.
And it seems he has agreed to find asylum for your family. ѕохоже, он согласен найти вашей семье убежище.
The only reason that Rafael agreed to meet with me is 'cause I said I could introduce him to Lucious. Рафаэль согласен встретиться только потому, что я пообещал их свести.
In that connection, he agreed with comments that had been made by other delegations concerning the need for greater transparency and more information in the UNPROFOR budgets. Поэтому он согласен с замечаниями других делегаций в отношении необходимости большей транспарентности и более подробного обоснования бюджетов СООНО.
The CHAIRMAN said he agreed that the Committee should consult with the Main Committees if there was uncertainty as to the existence of a proper legislative mandate. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он согласен с тем, что Комитету следует консультироваться с главными комитетами, если существует какая-то неясность относительно наличия надлежащего юридического обоснования.
You know, 'cause Robert came in and thought the party seemed a little kiddie, and I guess I agreed. Понимаешь, Роберт счёл, что вечеринка выглядит немного по-детски, и, наверное, я с ним согласен.
Lastly, he agreed that the teaching of human rights should gradually be made compulsory at all levels in schools and universities. Наконец, он согласен с необходимостью постепенного введения обязательного преподавания в школах и университетах всех уровней дисциплины и права человека.
He agreed, however, that there was a need to examine how and when successful candidates were placed. Между тем, он согласен и с необходимостью изучения порядка и механизма расстановки кандидатов, успешно сдавших экзамены.
It agreed with the Secretary-General that the suspension of payments to troop-contributing countries could undermine the willingness of those countries to participate in peace-keeping operations. Он согласен с Генеральным секретарем, что временное прекращение выплат странам, направляющим войска, может подорвать готовность этих стран участвовать в операциях по поддержанию мира.
He agreed with the Advisory Committee that the causes for the decline in extrabudgetary resources should be identified in order to find a solution to that situation. Оратор согласен с мнением Консультативного комитета о том, что для улучшения сложившейся ситуации, необходимо определить причины сокращения объема внебюджетных ресурсов.
Mr. Lallah had agreed with the substance of the last sentence but had wished it to be redrafted. Г-н Лаллах по существу согласен с последним предложением, но выразил желание изложить его в иной редакции.