He agreed that the Bureau would have to prioritize certain time-bound items if the Committee was to complete its work by Friday, 6 December 2002. |
Он согласен с тем, что Бюро следует определить порядок приоритетности некоторых срочных пунктов, если необходимо, чтобы Комитет завершил свою работу к пятнице, 6 декабря 2002 года. |
He agreed with the Secretary-General's comments on the factors which might weaken the Convention, especially the mechanism for invoking its protection regime. |
Оратор согласен с замечаниями Генерального секретаря о факторах, которые могут ослабить Конвенцию, особенно механизм введения в действие режима защиты. |
Mr. Maradiaga said that he agreed with the remarks of the representative of Spain and supported retention of the current wording, which was systematic and coherent. |
Г-н Марадьяга говорит, что согласен с замечаниями представителя Испании и поддерживает сохранение нынешней формулировки, которая является стройной и последовательной. |
Mr. SICILIANOS agreed with Mr. de Gouttes that the Committee should act as a matter of urgency. |
Г-н СИСИЛИАНОС согласен с г-ном де Гуттом в том, что Комитету следует в срочном порядке предпринять действия в этой связи. |
Mr. THIAM agreed that communicating a list of questions might limit dialogue with the State party to the issues listed. |
Г-н ТИАМ согласен с тем, что в случае передачи перечня вопросов диалог с государством-участником ограничится включенными в такой перечень вопросами. |
Although he agreed that section 330 of the Penal Code presupposed that racist organizations could be prohibited, that provision itself could not be used to prohibit them. |
Хотя выступающий и согласен с тем, что статья 330 Уголовного кодекса предусматривает, что расистские организации могут быть запрещены, само по себе это положение не может использоваться для их запрещения. |
Mr. RESHETOV agreed that it would be preferable if the paper covered the situation in countries outside Europe as well. |
Г-н РЕШЕТОВ согласен с тем, что было бы предпочтительнее, если бы данный документ охватывал, кроме того, ситуацию в странах за пределами Европы. |
Mr. SICILIANOS said that, while he agreed with the suggestion that the national institutions should take precedence in the drafting, the paragraph as it stood represented a hard-won consensus. |
Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что, хотя он согласен с предложением о том, что национальные учреждения должны принимать участие в подготовке проектов докладов, консенсуса по рассмотрению пункта в его нынешнем виде достичь было довольно трудно. |
Furthermore, he agreed that the Committee might adopt a resolution drawing the attention of the General Assembly to the situation of non-reporting States. |
Кроме того, он согласен с тем, что Комитету, возможно, следует принять резолюцию, обращающую внимание Генеральной Ассамблеи на ситуацию не представляющих доклады государств. |
Mr. KÄLIN said that he agreed with Ms. Wedgwood's proposal to replace the word "everyone" by "anyone" in the first sentence. |
Г-н КЕЛИН говорит, что он согласен с предложением г-жи Уэджвуд заменить в первом предложении слово "каждый" словом "любой". |
He agreed with those delegations that had drawn attention to the need for the assessment of stocks and an efficient and transparent method to monitor catch as a way to ensure sustainable fisheries. |
Он согласен с теми делегациями, которые обратили внимание на необходимость оценки запасов и внедрения эффективного и транспарентного метода мониторинга уловов в качестве средства обеспечения устойчивого промысла. |
The European Union agreed with the recommendation of ACABQ that the cost and benefits of information technology should be clearly presented under each section of the budget, as appropriate. |
Европейский союз согласен с рекомендацией ККАБВ относительно того, что в каждом разделе бюджета, где это уместно, следует четко указывать объем расходов, связанных с использованием информационной технологии, и те выгоды, которые она приносит. |
The European Union agreed that the structure, role and capacity of the Civilian Police Unit of the Department of Peacekeeping Operations should be examined. |
Европейский союз согласен с тем, что следует проанализировать структуру, функции и потенциал Группы гражданской полиции Департамента операций по поддержанию мира. |
Paragraph 96 listed the countries in respect of which the Committee had agreed to replace MERs because of disparities between rates of inflation and changes in exchange rates. |
В пункте 96 перечислены страны, в отношении которых Комитет согласен заменить РОК ввиду расхождений между темпами инфляции и изменениями в валютных курсах. |
He agreed in principle with the solutions adopted in those articles, especially the extension and development of the principle of effective or dominant nationality. |
Оратор, в принципе, согласен с решениями, отраженными в этих статьях, особенно с расширением действия и развитием принципа эффективного или преобладающего гражданства. |
He therefore agreed with the representative of Pakistan that the Fifth Committee should discuss those questions in detail, assisted by input from the Third Committee. |
Поэтому он согласен с представителем Пакистана в том, что Пятому комитету следует подробно обсудить эти вопросы, пользуясь результатами работы Третьего комитета. |
He agreed with Mr. Glèlè Ahanhanzo that training in human rights protection should be given to law enforcement officials. |
Он согласен с гном Глеле-Аханханзо в том, что сотрудники правоохранительных органов должны проходить подготовку в области защиты прав человека. |
Mr. Markus (Observer for Switzerland) said he agreed with the representative of Sweden that draft article 14 would have a strange effect if it were non-mandatory. |
Г-н Маркус (наблюдатель от Швейцарии) говорит, что он согласен с представителем Швеции относительно того, что если проект статьи 14 будет носить факультативный характер, то его действие будет странным. |
He fully agreed that the provision on "enforceability" and, by extension, the ability to implement settlement agreements were ultimately the goals of conciliation proceedings. |
Он полностью согласен с тем, что в конечном итоге целями согласительной процедуры являются договоренности о возможности "приведения в ис-полнение" и, в расширительном смысле, возмож-ность выполнять мировые соглашения. |
Mr. Doyle (Observer for Ireland) said he agreed that the current wording of article 16 presented no difficulties with respect to the definition of proceeds. |
ЗЗ. Г - н ДОЙЛ (наблюдатель от Ирландии) согласен с тем, что с точки зрения определения поступлений существующая формулировка статьи 16 не вызывает каких-либо сомнений. |
Mr. Zanker (Observer for Australia) said he agreed with the remarks by the representative of the United States and the Observer for Switzerland. |
Г-н Занкер (наблюдатель от Австралии) гово-рит, что он согласен с замечаниями представителя Соединенных Штатов и наблюдателя от Швейцарии. |
He agreed that the lack of adequate and predictable financial resources had posed a major constraint on the implementation of the Convention to Combat Desertification. |
Оратор согласен с тем, что отсутствие надлежащих и предсказуемых финансовых ресурсов значительно осложняет осуществление Конвенции по борьбе с опустыниванием. |
He agreed with the Secretary-General on the need for self-restraint in creating new conferences because of the growing summit fatigue among the general public and many governments. |
Он согласен с Генеральным секретарем в том, что необходимо проявлять сдержанность в вопросе созыва новых конференций, учитывая все большую усталость от них, испытываемую как общественностью, так и многими правительствами. |
He agreed that the Council and the General Assembly should broaden dialogue and continue their cooperation with the Bretton Woods institutions and WTO. |
Оратор согласен с тем, что Совет и Генеральная Ассамблея должны расширять диалог и продолжать сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями и ВТО. |
Mr. SICILIANOS agreed that the Special Rapporteur's country reports would be very useful for the Committee, in particular for country rapporteurs. |
Г-н СИСИЛИАНОС согласен с тем, что доклады по странам Специального докладчика могут быть очень полезны Комитету и особенно докладчикам по странам. |