Английский - русский
Перевод слова Absolutely
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Absolutely - Абсолютно"

Примеры: Absolutely - Абсолютно
We, the other half, are also shuddering, not because of stock exchanges and securities that we do not possess, but because the entire burden of the global financial crash falls mercilessly on us, and nobody, absolutely nobody, is safe. Нас в другом полушарии тоже лихорадит, но не в связи с биржами, акциями и ценными бумагами, которых у нас нет, а потому, что все бремя глобального финансового кризиса безжалостно ложится на нас, не щадя никого, абсолютно никого.
Mr. HEINSBERG (Germany), speaking on behalf of the Western Group, said that the position of the States of that group was absolutely identical to that of the States in the two other groups. Г-н ХАЙНСБЕРГ (Германия), высказываясь от имени Западной группы, говорит, что государства этой группы занимают позицию, абсолютно идентичную позиции государств двух других групп, и питают полное доверие к компетентности гг.
I am not even bothering to look at my shocks, because I know they were absolutely shot, shot absorbers, but on the plus side, all the bits that attach the wheels to the car are intact. а на амортизаторы я даже смотреть не хочу, потому что я знаю, что они абсолютно прикончены, приконченно-тизаторы, но с другой стороны, все четыре колеса все еще на своём месте.
Internal documents show that after this company positively absolutely knew that they had a medication that was infected with the AIDS virus, they took the product off the market in the US, and then they dumped it in France, Europe, Asia and Latin America. «Внутренние документы доказывают, что эта компания, абсолютно точно зная что сделала лекарство заражённое СПИДом, ликвидировала свой продукт с рынка США и затем сбросила его на рынке Франции,
And that's when I really started working on this case, trying to figure out how did that victim go from "That one's the closest" to "I'm absolutely positive that's the guy." Именно тогда я начала работать над этим делом, пытаясь выяснить, каким образом потерпевшая перешла от «Этот похож больше всех» к «Я абсолютно уверена, что это он».
You're absolutely certain that, even though the Belgian and Chuck were both found in Thailand, that you had nothing to do with the kidnapped Thai official who woke up in his own bed this morning, with no recollection Учитывая, что Бельгиец и Чак были найдены в Тайланде, Вы абсолютно уверены, что ничего не слыхали о похищении тайского чиновника, который проснулся сегодня у себя в постели, и не имеет понятия, где он пропадал два дня?
They must, in particular, not make use of firearms as an extreme measure, except when absolutely necessary or appropriate, when their lives or those of third parties are actually in danger and in cases strictly enumerated by law." В частности, сотрудники сил охраны правопорядка могут применять огнестрельное оружие лишь в качестве крайней меры, когда она абсолютно необходима и адекватна, когда существует угроза их жизни или жизни третьих лиц, а также во всех других случаях, конкретно предусмотренных в законе".
However, the one track that stands above is the absolutely massive 'Sworn Oath', its cinematic orchestration and angular guitar lines cut into a pounding bass drum that leads into as epic a thrasher as you are likely to hear. Тем не менее, единственный трек, который стоит выше, - это абсолютно массивная "Sworn Oath", ее кинематографическая оркестровка и "угловатые" гитарные партии врезаются в грохочущий бас-барабан, который звучит так эпически трэшерно, как вы, вероятно, ожидаете услышать.»
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! Ты что, влюбилась? Я этого не потерплю! Чтобы этот мужчина стал моим шурином - для меня это абсолютно недопустимо!
And for all those years, I've had an absolutely passionate and sometimes not popular belief that this violence is not inevitable, that it is learned, and if it's learned, it can be un-learned, and it can be prevented. В течение всех этих лет у меня было абсолютно страстное и иногда весьма непопулярное убеждение, что подобная жестокость не является неизбежной, что она «заучена», а если она «заучена», то её можно «забыть обратно», её можно предотвратить.
Absolutely nobody. I'm so sorry. Абсолютно никто.Мне так жаль.
Yes. Absolutely I'm sure. Я абсолютно уверен в этом
No doubt in my mind. Absolutely. Без сомнения, абсолютно.
Am I right? - Absolutely... Абсолютно... мерзкими кем?
Go. - Absolutely useless... the proper help. Абсолютно бесполезны... надлежащую помощь.
Absolutely none at all, Inspector. Абсолютно никаких, инспектор.
Absolutely, without a shadow of a doubt... Абсолютно. Без тени сомнения.
Absolutely, I've grown up. Абсолютно, я повзрослел.
Absolutely, Mr. Andretti. Абсолютно, мистер Андретти.
Absolutely, Mr. Luthor. Абсолютно, мистер Лутор.
Absolutely mad, all of them! Абсолютно свихнулись, причём все!
Absolutely bloody knackered, Sergeant. Абсолютно затраханным, сержант.
Absolutely mad as pilchards. Абсолютно сумасшедшая, как сардина.
Absolutely, there is. Абсолютно, так и есть
Absolutely, Miss Duncan. Абсолютно, мисс Дункан.