Английский - русский
Перевод слова Absolutely
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Absolutely - Абсолютно"

Примеры: Absolutely - Абсолютно
Those reinforcements are absolutely necessary in order to provide strategic focus on procurement activities and for enhancing internal controls over the procurement activities. Это пополнение кадровых ресурсов абсолютно необходимо в целях обеспечения целенаправленного стратегического подхода к закупочной деятельности и укрепления механизмов внутреннего контроля за этой деятельностью.
In this respect, the right to enrich uranium is a legitimate activity if its scope and objectives are subject to complete international supervision through absolutely transparent processes. В этом отношении обогащение урана является легитимной деятельностью, если ее масштабы и цели находятся под наблюдением мирового сообщества через посредство абсолютно транспарентных процессов.
That is why it is absolutely crucial that the Security Council return to the issue at a later date, in accordance with the ninth preambular paragraph of resolution 1828. Вот почему абсолютно необходимо, чтобы Совет Безопасности позднее вернулся к этому вопросу, в соответствии с девятым пунктом преамбулы резолюции 1828.
Due to the broad spectrum of actors involved in work on ESD and considering the complexity content of SD, cross-sectoral cooperation is absolutely vital for the successful implementation of the Strategy. С учетом широкого разнообразия заинтересованных сторон, участвующих в работе по ОУР, и сложности вопросов УР налаживание кросс-секторального сотрудничества является абсолютно необходимым условием для успешного осуществления Стратегии.
It has again been demonstrated that the sources of information of the United States authorities on these activities are absolutely reliable. это вновь демонстрирует, что источники информации властей Соединенных Штатов Америки об этих акциях является абсолютно достоверными.
While unity of command is essential for the military force, unity of effort is absolutely essential for the overall mission. Хотя единство командования существенно важно для вооруженных сил, единство усилий абсолютно необходимо для всей миссии.
The courts may authorize the registration, confiscation or examination of any private document when it is absolutely indispensable for the clarification of criminal matters brought before them. Суды могут санкционировать регистрацию, конфискацию или изучение любого частного документа, если это абсолютно необходимо для расследования уголовных дел, представленных на его рассмотрение.
Therefore, it is absolutely necessary to make coordinated and effective efforts at both the international and the regional levels to ensure peace and security. И поэтому как на глобальном, так и на региональном уровнях абсолютно необходимо прилагать скоординированные и эффективные усилия с целью обеспечить мир и безопасность.
To achieve regional development management, it is absolutely essential to establish an information platform in order to observe constantly the indicators of the municipalities and regions. Для обеспечения рационального управления процессом регионального развития абсолютно необходимо создать информационную платформу для постоянного сбора данных о деятельности муниципалитетов и регионов.
The reform of the Security Council is absolutely essential to ensure the Council's authority and credibility. Реформа Совета Безопасности абсолютно необходима для обеспечения авторитета Совета Безопасности и укрепления доверия к нему.
It is absolutely essential for us all to demonstrate our full political will and to commit all the resources that are required to achieve our targets. Абсолютно необходимо, чтобы мы все продемонстрировали нашу политическую волю в полном объеме и мобилизовали все ресурсы, которые требуются для достижения наших целей.
Better protection of the most vulnerable migrants, women and children in particular, is absolutely necessary, particularly by effectively combating trafficking in human beings. Абсолютно необходимо усилить защиту наиболее уязвимых мигрантов, в частности женщин и детей, особенно за счет эффективной борьбы с торговлей людьми.
My country has made determined efforts in this respect, and we believe that international support is absolutely essential for programmes for alternative development, in accordance with the principle of shared responsibility. Моя страна прилагает в этом отношении решительные усилия, и мы считаем, что согласно принципу совместной ответственности международная поддержка абсолютно необходима программам альтернативного развития.
Mr. Ordzhonikidze: I have to start by referring to an absolutely new challenge: the recent event that has left no country or reasoning individual indifferent. Г-н Орджоникидзе: Свое выступление мне приходится начинать с абсолютно нового вызова глобализации, с того недавнего события, которое не оставило равнодушной ни одну страну, ни одного здравомыслящего человека.
We believe it is absolutely unacceptable that the Rassemblement congolais pour la démocratie forces still remain in this city a year after resolution 1304 was adopted. Мы считаем абсолютно неприемлемым сохранение присутствия сил Конголезского объединения за демократию в этом городе через год после принятия резолюции 1304.
Furthermore an independent judiciary is an absolutely vital component in the process of effectively combating forms of expression that incite to religious or racial hatred. Кроме того, независимая судебная система является абсолютно необходимым компонентом процесса эффективной борьбы с формами самовыражения, состоящими в подстрекательстве к религиозной или расовой ненависти.
The Kazakh authorities considered that such action was absolutely justified and did not violate human rights, as the person in question was under investigation. Казахские власти считают эту меру абсолютно оправданной и не нарушающей права человека, поскольку речь идет о лицах, в отношении которых ведется следствие.
Third-party involvement has now become absolutely essential and this could extend - as the Ambassador of France has said - to monitoring. Сегодня участие третьей стороны является абсолютно необходимым, и это участие, как сказал посол Франции, может в дальнейшем иметь форму присутствия для обеспечения контроля.
In both cases, the initial Rays element and all the modifiers elements are absolutely the same but the final result is different. В обоих случаях все параметры у исходного элемента Rays и настройки всех модификаторов абсолютно одинаковые, а конечный результат - разный.
Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. Выберите этот вариант, если вы абсолютно уверены в том, что делаете.
Nobel Laureate Herbert A. Simon wrote in 1947 about "organization communications systems", saying communication is "absolutely essential to organizations". Нобелевский лауреат Герберт А. Саймон писал в 1947 году о «системах связи организации», говоря, что общение «абсолютно необходимо для организаций»:208.
Do you want to get an absolutely free demo of Friendly Seats? Хотите получить абсолютно бесплатно демонстрационную версию программы Friendly Seats?
This means that those who bet on him, takes absolutely all the chips, which are on the table. Это означает, что те, кто поставил на него, принимает абсолютно все фишки, которые находятся на столе.
After viewing footage of the attack, a law enforcement consultant who trains police dogs called it "absolutely appalling" and "reprehensible". После просмотра видеозаписи нападения, консультант правоохранительных органов, который обучает полицейских собак, назвал это «абсолютно ужасным» и «достойным осуждения».
So, if you need absolutely best performance on one server, I would recommend you to use nginx with fastcgi backend processes. Итак, если вам нуобходима абсолютно максимальная производительность от одного сервера, я бы порекомендовал использовать nginx с fastcgi backend-процессами.