Polygamy was absolutely illegal under the Criminal Code, and was subject to imprisonment of 6 months to 2 years. |
В соответствии с положениями Уголовного кодекса полигамия является абсолютно незаконной и наказывается тюремным заключением от 6 месяцев до 2 лет. |
In addition, the leadership of the peacekeeping forces makes absolutely irresponsible statements and heaps ungrounded accusations on the Georgian side. |
Кроме того, руководство миротворческих сил выступает с абсолютно безответственными заявлениями и выдвигает необоснованные обвинения в адрес грузинской стороны. |
Its reliance on voluntary contributions rendered absolutely essential the highest standards of impartiality, transparency and accountability in its management and programmes. |
В силу его опоры на добровольные взносы становится абсолютно необходимым обеспечить высочайшие стандарты беспристрастности, транспарентности и подотчетности в рамках управления им и его программ. |
We were equally disappointed at the inability of the summit to make any progress on that absolutely vital issue. |
Мы были столь же разочарованы неспособностью участников саммита добиться какого-либо прогресса в этом абсолютно жизненно важном вопросе. |
We absolutely need to achieve the goal of universal access to treatment by 2010. |
Нам абсолютно необходимо достигнуть цели универсального доступа к лечению к 2010 году. |
Otherwise, detainees cannot develop the trust in the inspection team that is absolutely essential for receiving truthful information. |
В противном случае задержанные не могут доверять инспекционной группе, что является абсолютно необходимым для получения достоверной информации. |
That is absolutely essential to evolve the right mix of synergies so as to create harmony, peace and security in the world. |
Это абсолютно необходимо для нормального и равномерного взаимодействия в целях обеспечения в мире гармонии, мира и безопасности. |
As a forum for rational discourse committed to reaching global understanding, its work is absolutely necessary. |
Ее деятельность в качестве форума для рациональной дискуссии, призванного добиваться глобального взаимопонимания, абсолютно необходима. |
With regret, we have to acknowledge that he was absolutely right. |
К сожалению, мы вынуждены признать, что он был абсолютно прав. |
Moreover, the commitment of national leaders was absolutely essential. |
Кроме того, абсолютно необходима приверженность национальных лидеров идее развития. |
The position of the Government of Spain is absolutely firm. |
Правительство Испании занимает здесь абсолютно твердую позицию. |
It is probably impossible to come up with an economic statistic that absolutely nobody would want. |
По всей видимости, невозможно предложить такой вид экономической статистики, которая абсолютно никому не будет нужна. |
It is absolutely necessary that UNITA cease threatening the security of humanitarian convoys. |
Абсолютно необходимо, чтобы УНИТА прекратил угрожать безопасности конвоев с гуманитарной помощью. |
It is absolutely essential that the local authorities facilitate these investigations. |
Абсолютно необходимо, чтобы местные власти способствовали этим расследованиям. |
Moreover, the Russian side continues to issue absolutely groundless allegations on the presence of armed bands in the Valley. |
Кроме того, российская сторона продолжает высказывать абсолютно необоснованные утверждения в отношении присутствия в ущелье вооруженных банд. |
In this perspective, a fair and equitable use of intellectual and industrial property rights is absolutely necessary. |
С этой точки зрения, честное и справедливое пользование правами интеллектуальной и индустриальной собственности абсолютно необходимо. |
It also provides additional procedural protection and enhances transparency to ensure that my Special Representative's executive powers are exercised only when justifiable and absolutely necessary. |
Оно также предусматривает дополнительные процессуальные меры защиты и усиливает транспарентность в интересах обеспечения того, чтобы исполнительные полномочия моего Специального представителя использовались только тогда, когда это бывает оправданно и абсолютно необходимо. |
Moreover, a continued robust SFOR presence is an absolutely essential component of civilian peace implementation. |
Кроме того, сохранение сильного присутствия СПС является абсолютно необходимым компонентом установления гражданского мира. |
It is categorically and absolutely prohibited to target civilians not taking a direct part in hostilities. |
Наносить удары по гражданским лицам, не принимающим непосредственного участия в военных действиях, категорически и абсолютно запрещается. |
He felt that the proffered document was absolutely at odds with the initial aim. |
Г-н Сисилианос полагает, что предлагаемый документ абсолютно не соответствует первоначальной поставленной цели. |
In the same sentence, she proposed deleting the word "absolutely". |
В той же фразе она предлагает исключить слово "абсолютно". |
The use of force should be limited to the absolutely necessary level. |
Применение силы надлежит ограничивать абсолютно необходимым уровнем. |
An FMT is verifiable, and verification is absolutely crucial to any effective disarmament and non-proliferation regime. |
ДРМ есть проверяемый инструмент, а проверка имеет абсолютно кардинальное значение для любого эффективного режима разоружения и нераспространения. |
In this context it is absolutely important to stress the work done by Russia and China in promoting the significance of PAROS. |
В этом контексте абсолютно важно подчеркнуть работу, проводимую Россией и Китаем по пропаганде значимости ПГВКП. |
A broad-based approach in international cooperation was absolutely essential in that regard. |
В этой связи в процессе международного сотрудничества абсолютно необходимо применять широкий подход. |