When it is absolutely impossible, or only partly possible, to restore the previous state, the court will award an adequate sum of money that the injured party should be paid in compensation by the person responsible for the damage. |
В тех случаях, когда восстановить прежнее состояние абсолютно невозможно или возможно лишь частично, суд постановляет, чтобы лицо, ответственное за ущерб, выплатило пострадавшей стороне адекватную сумму денег в качестве компенсации. |
With regard to robust mandates, every effort should be made to achieve deterrence; any expansion of the capacity to use force should be justified, absolutely necessary and duly mandated. |
Что касается активных мандатов, то следует принять все меры для обеспечения сдерживания; любое расширение возможности применения силы должно быть обосновано, абсолютно необходимо и надлежащим образом санкционировано мандатом. |
Where appropriate and absolutely necessary for the maintenance of order or security, the director has the right not to send letters which are passed to him for dispatch. |
В соответствующих случаях и когда это абсолютно необходимо для поддержания порядка или обеспечения безопасности, начальник имеет право не отправлять переданные ему для отправки письма. |
For if money talks, as the saying goes, then women have often been left speechless and older women absolutely mute. |
То есть, если, как говорится, деньги говорят, то женщины часто теряют дар речи, а пожилые женщины абсолютно немы». |
When resorting to physical force and means of restraint, police authorities only apply the force which is absolutely necessary, taking all measures to protect the life and health of persons against whom such force is applied. |
При возникновении потребности в применении физической силы и средств принуждения органы полиции применяют только абсолютно необходимую силу и принимают все меры для защиты жизни и здоровья граждан, по отношению к которым такая сила применяется. |
Mr. Salvioli said that it was important to mention specific categories as some people were more vulnerable to detention than others; the words "and any other person" could be added at the end of the sentence to make clear that it applied to absolutely everyone. |
Г-н Сальвиоли говорит, что важно указать конкретные категории населения, поскольку некоторые люди подвергаются большему риску задержания; в конец предложения можно вставить слова "и любое другое лицо", с тем чтобы разъяснить, что оно применимо абсолютно ко всем людям. |
I absolutely needed to know that they were there, you know? |
Я должен был быть абсолютно уверен, что они рядом, понимаешь? |
I know I've been acting strange you've got to believe me. I would never have called you in here unless I was absolutely certain. |
Я знаю, что вел себя странно в последнее время, но, повертье мне, я никогда бы не попросил вас прийти сюда, если бы не был абсолютно уверен. |
I'm absolutely convinced that the Clarity is the most important car for 100 years. |
я абсолютно убежден, что ларити - это самый важный автомобиль за последние 100 лет. |
And you are absolutely certain That they have no effect on you? |
И вы абсолютно уверены, что они не производят никакого эффекта? |
I am 100% absolutely, Scientifically positive, Dr. Weston, |
На 100 процентов, абсолютно, доктор Уэстон, |
How can you be absolutely certain you were playing squash on the evening of Monday the 1st March 2004? |
Как вы можете быть абсолютно уверенным, что вы играли в сквош вечером в понедельник первого марта 2004? |
You know that we can't be seen together in public until we're sure that this is absolutely real. |
Ты знаешь, что нас не должны видеть вместе на публике. пока мы не убедимся, что это абсолютно реально. |
In stolen security guard uniforms Which absolutely nobody saw but the two of you? |
В украденной униформе охранников, которую абсолютно никто не видел, кроме вас двоих? |
Although it was understandable that some time would be needed for security assessments and decisions to be made, staff members should not be kept in limbo for longer than absolutely necessary. |
Хотя и ясно, что требуется определенное время для оценки положения в плане безопасности и принятия соответствующих решений, сотрудников не следует держать в состоянии неопределенности дольше, чем это абсолютно необходимо. |
OK. Are you absolutely certain you want to play it this way? |
Ты абсолютно уверен, что хочешь, чтобы все шло именно так? |
But I thought that her admiration wasn't worth anything... unless I could prove myself absolutely incapable of doing anything evil. |
Но я думал, что ее восторг ничего не стоил... пока не докажу себе, что абсолютно не способен сделать зло. |
And everyone, absolutely everyone, will be... so terribly, terribly kind. |
И все, абсолютно все, будут... ужасно, ужасно добры. |
I was - it was absolutely the - just completely - |
Я-я был - это было абсолютно - просто полностью - |
Seriously, I totally understand and furthermore, I think that you are absolutely making the right decision. |
Серьезно, я полностью понимаю и даже больше - я считаю что ты поступаешь абсолютно правильно |
And whether that communication is the virtual world or it is the physical world, then it's absolutely central to society. |
И коммуникация - либо как виртуальный мир, либо как физический, он абсолютно центральный для общества. |
And all of the wonderful creative minds who are in all the advertising agencies, and who help corporate sell us things we absolutely don't require, they also know the power of the arts. |
И все эти великолепные творческие умы во всех рекламных агентствах, которые помогают корпорациям продавать нам те вещи, в которых мы абсолютно не нуждаемся, они тоже знают о силе искусства. |
And then I suddenly realized that it absolutely didn't matter where I was going, or where I had come from because we are all essentially permanently displaced people. |
А потом я вдруг поняла, что это абсолютно не имеет значения, куда или откуда я иду, потому что все мы по существу постоянно вынужденные переселенцы. |
Started in corporate America, and I was absolutely convinced that it was just about the individual, that women and men would have just the same opportunities. |
Начала в корпоративной Америке, и была абсолютно уверена что важна только личность, что и у женщин и у мужчин те же самые возможности. |
Your father's absolutely convinced that if Sara finds out that Ryan's been cheating on her, they'll be a big blowup. |
Твой отец абсолютно уверен, что если Сара узнает, что Раен ей изменял, у них будет крупный скандал. |