| Anything you say here is absolutely confidential. | Всё, что ты здесь скажешь, полностью конфиденциально. |
| That kid absolutely ruined the first set. | Это дитя полностью испоганило те, что были сначала. |
| However, the door is not absolutely shut regarding such cases. | Однако и в подобных случаях дверь не остается полностью закрытой. |
| I just gave it absolutely everything I could. | Я выложился полностью, насколько смог... |
| I-it was absolutely my fault, Joss... | Это была полностью моя вина, Джосс. |
| I'm completely sure that I've absolutely sorted out the overheating problem, yes. | Абсолютно уверен, что полностью решил проблему с перегревом, да. |
| You don't call the cavalry next time, unless you're absolutely certain. | В следующий раз не вызывай кавалерию, пока не будешь полностью уверен. |
| I have a weapon much better than a bomb that will absolutely destroy you. | У меня есть оружие гораздо мощнее бомбы, и я полностью уничтожу тебя. |
| You mean you're going to sweep these wastelands absolutely... | Значит, вы собираетесь полностью очистить эти земли... |
| And he absolutely denies making any kind of a threat in front of Dr. Hunt. | И он полностью отрицает, что хоть как-то угрожал доктору Хант. |
| The Chinese are absolutely winning this race to the new Moon, by the way. | Между прочим, китайцы полностью выигрывают эту гонку к новой Луне. |
| My bold speculation is that I will be absolutely vindicated by history. | Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей. |
| The police don't like to tell people anything until they absolutely have to. | В полиции не любят ничего говорить людям, пока полностью не убедятся. |
| I mean, it will just absolutely shred his self-confidence. | Это полностью уничтожит его уверенность в себе. |
| In this case the individual shall be banned from performing public duties, absolutely and for life. | В этом случае указанным лицам может быть также полностью запрещено дальнейшее выполнение обязанностей государственных служащих. |
| Yet, under article 15 of the Convention against Torture, these unlawfully obtained declarations should have been declared absolutely null. | Согласно же статье 15 Конвенции против пыток, показания, полученные с помощью незаконных средств, должны быть признаны полностью недействительными. |
| The European Union remains absolutely committed to delivering on its undertaking in order to achieve the Millennium Development Goals. | Европейский союз по-прежнему полностью привержен выполнению своих обязательств по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Our equipments corresponds absolutely to foreign analogues. | Наше оборудование полностью соответствует иностранным аналогам. |
| Our resource is absolutely open for all participants. However, there are certain restrictions. | Наш ресурс полностью открыт для всех участников, но имеет несколько представленных ниже ограничений. |
| Some of our websites use the same data sources, however have absolutely different appearance. | Некоторые из наших сайтов работают с одними и теми же данными, но полностью отличаются по внешнему виду. |
| This first impression absolutely corresponds to their character. | И это первое впечатление полностью соответствует их характеру. |
| QASANA is absolutely free for anyone to use. | ALBIS полностью бесплатен для всех пользователей. |
| It is very important for Pedross that customers will be absolutely satisfied with the products. | Для Pedross очень важно, чтобы клиенты были полностью довольны продуктами. |
| He'll set up a meeting with someone you absolutely trust. | Он назначит встречу, через кого-то, кому ты полностью доверяешь. |
| "The Rejection Collection" is absolutely in this field. | «Собрание отвергнутого» полностью принадлежит этой области. |