Consequently, the right to conversion has the rank of an absolutely protected right within freedom of religion or belief and does not permit any limitations or restrictions for any reason. |
Следовательно, право на смену религии или убеждений возведено в ранг абсолютно защищенного права в рамках свободы религии или убеждений и не допускает никаких ограничений на каких бы то ни было основаниях. |
However, I cannot overemphasize the fact that despite the savings that may be possible, what was absolutely made clear through the process is that the approach of absorbing new mandates within existing resources is not sustainable. |
Тем не менее, я не могу переоценить тот факт, что, несмотря на теоретические возможности экономии, в ходе процесса стало абсолютно ясно, что подход, заключающийся в принятии новых мандатов, в рамках имеющихся ресурсов не является устойчивым. |
When contacts are absolutely necessary, an attempt should be made, where possible, to interact with individuals of the same group or party who are not the subject of an International Criminal Court arrest warrant. |
Когда контакты являются абсолютно необходимыми, следует попытаться, по возможности, вступить в контакт с представителями той же группы или стороны, которые не являются субъектами выданного МУС ордера на арест. |
The main objective of this initiative is to gain international support for Tbilisi's claim over the Republics of Abkhazia and South Ossetia, which is absolutely illegitimate and baseless in terms of international law. |
Главная цель этой инициативы заключается в том, чтобы заручиться международной поддержкой в отношении притязаний Тбилиси на республики Абхазия и Южная Осетия - притязаний, которые являются абсолютно незаконными и необоснованными с точки зрения международного права. |
Although the efforts of States in West Africa and the Sahel region are absolutely necessary, it is clear that after almost a decade of the expansion of trafficking networks in the region, these initiatives are insufficient. |
Хотя усилия государств Западной Африки и Сахельского региона абсолютно необходимы, ясно и то, что после распространения в течение почти десяти лет сетей наркоторговли в регионе этих инициатив недостаточно. |
The opposition to the construction of a hydrotherapy pool in connection with the adapted accommodation in her home would deprive her of treatment absolutely necessary for her health condition. |
Возражения против строительства гидротерапевтического бассейна в сочетании со специальными приспособлениями в ее доме лишают ее лечения, абсолютно необходимого для поддержания ее здоровья. |
The Committee considers that the reference to "reduction of diet" as a punishment in rule 32 (1) should be deleted; reduction of diet or water should be absolutely prohibited, as it would breach the requirements of the Convention itself. |
Комитет считает, что упоминание "сокращения питания" в качестве наказания в правиле 32 (1) следует исключить; сокращение количества пищи или воды должно быть абсолютно запрещено, поскольку это противоречит требованиям самой Конвенции. |
States parties also need to show that detention does not last longer than absolutely necessary, that the overall length of possible detention is limited and that they fully respect the guarantees provided for by article 9 in all cases. |
Государства-участники также должны продемонстрировать, что содержание под стражей не превышает срока, который представляется абсолютно необходимым, что общая продолжительность возможного содержания под стражей ограничена и что во всех случаях они в полной мере соблюдают гарантии, предусмотренные в статье 2. |
Mr Akbar recalled that in all cases, the onus was on the State using armed drones to prove that the use of force was absolutely necessary and proportional. |
Г-н Акбар напомнил о том, что во всех случаях именно государства, использующие вооруженные БПЛА, обязаны доказывать, что использование силы было абсолютно необходимым и соразмерным. |
The second element that is absolutely fundamental is the access by the statistical office to all kinds of administrative records in the national administration (and other geographical layers where appropriate) for exclusively statistical purposes as defined above. |
Вторым абсолютно обязательным элементом является доступ статистического управления ко всем видам административных документов, имеющихся в распоряжении национальной администрации (и, соответственно, на других уровнях), в исключительно статистических целях, о которых говорилось выше. |
This is absolutely necessary given the rising and genuine demand for access to the resources of the two funds, the low incidence of State contributions to them and the gross inadequacy of the resources currently available from them. |
Это является абсолютно необходимой мерой с учетом растущей потребности в доступе к ресурсам обоих фондов, низкого уровня взносов государств в них и нехватки имеющихся ресурсов. |
Another is to ensure that the amount of submunitions retained does not exceed the minimum number absolutely necessary to conduct the activities reported by States Parties with retained cluster munitions. |
еще одна задача - обеспечить, чтобы количество сохраняемых суббоеприпасов не превышало минимальный уровень, абсолютно необходимый для осуществления мероприятий, по которым отчитываются государства-участники, в которых сохраняются кассетные боеприпасы. |
But if you'd really done your homework, you would know that it's absolutely useless, unless, of course, you're possessing the Mark - the Mark of Cain. |
Но если ты хорошо делал свою домашнюю работу, Ты должен знать, что он абсолютно бесполезен, если конечно, у вас нет метки, метки Каина. |
We had no idea that it was connected to the legend, and besides, these apples were absolutely tart. |
ћы и не подозревали что это было св€зано с легендой, к тому же эти €блоки были абсолютно кислыми. |
I absolutely agree with the concept that there were no men, they do not exist and there is no need in them. |
я абсолютно согласна с тем, что мужчин не было, они не существуют и в них нет никакой надобности . |
Ms. Sharp, the two men identified in those photographs, Are you absolutely certain They have no connection to your company? |
Миссис Шарп, двое мужчин, опознанных по этим фотографиям, вы абсолютно уверены, что они не имеют никакого отношения к вашей компании? |
Binro, supposing I were to tell you that everything you just said is absolutely true? |
Бинро, а что если я скажу вам, что все, о чем вы только что говорили, абсолютно верно? |
They wrote the book on advanced interrogation techniques, which I am absolutely positive you have sitting on your bedside table right now, okay? |
Они написали книгу о передовых методах допроса, согласно которой я абсолютно уверен что ты сидишь на своем ночном столике прямо сейчас, хорошо? |
If we zoom in on this photograph right here, we can see it's a really nice photograph to have of her, because she is lit from absolutely everywhere at the same time to get a nice image of her facial texture. |
Если мы увеличим фотографию здесь, то увидим, что это очень хорошая фотография, потому что она освещена одновременно абсолютно отовсюду, для получения качественного изображения структуры её лица. |
And although I want to thank the talented people of our company foremost for that - and also there's a factor of luck and timing - we are absolutely convinced that we did this because of our values. |
Я хочу поблагодарить талантливых людей нашей компании прежде всего за это, но здесь также присутствовал фактор удачного стечения времени, мы абсолютно уверены, что мы сделали это благодаря нашим ценностям. |
zero meaning I don't believe it at all, one means I'm absolutely certain. |
0 - я не верю вообще, 1 - я абсолютно уверен. |
Who the hell are you to accuse me of something like this? '" And I said, you know, "Look," I said, "You're absolutely right. |
Кто ты, черт возьми, такой, чтобы меня в таком обвинять? "И я сказал, знаете: "Послушайте, вы абсолютно правы. |
However, I will interpret it for you, and I promise I will tell you absolutely everything that I see. |
Однако я могу рассказать вам о нем и я обещаю, что расскажу вам абсолютно всё, что я вижу. |
Well, as for you, young lady, well, you were absolutely right. |
Ну, а что касается вас юная леди, что же, вы были абсолютно правы. |
Well, I absolutely have not ha - have not have had anything to drink. |
Что ж, я абсолютно не пила пи... не пила пила ничего. |