I mean, hobbyists get a very bad press, but the vast majority are law-abiding experts in their field and absolutely passionate about history. |
Про любителей весьма нелестно отзываются в прессе, но подавляющее большинство из них законопослушные специалисты в своей области, и абсолютно увлечены историей. |
It was absolutely critical that payments should be made by those Member States with outstanding contributions. |
Абсолютно необходимо, чтобы те государства-члены, которые еще не сделали это, погасили свою задолженность. |
I absolutely could not justity the extra expenditure when there are so many other problems we need money for as a government both home and abroad. |
Я абсолютно не могу оправдать дополнительных расходов, когда существует столько других проблем, которые требуют денежных вливаний, и в стране и за рубежом. |
I feel so because of all the candidates, I alone promise I will *not* attempt to use the DPL's power more than absolutely necessary. |
Я так думаю, поскольку я единственный из всех кандидатов, кто обещает не пытаться использовать полномочия DPL чаще, чем это абсолютно необходимо. |
And I hope to leave all of you here tonight with a strong sense of exactly why that dream is so absolutely within reach. |
И я хочу, чтобы сегодня вы все покинули этот зал с чётким пониманием, почему эта цель абсолютно точно достижима. |
There is nothing absolutely new about according priority to vehicles already on the roundabout. |
Предоставление преимущественного права проезда транспортным средствам, находящимся на кругу, не предполагает абсолютно новой схемы поведения. |
Managers at all levels absolutely must act promptly to correct the problems that had been revealed and prevent any reoccurrence of such situations. |
Абсолютно необходимо, чтобы ответственные должностные лица всех уровней безотлагательно приняли меры по наведению порядка и по исключению повторения подобных случаев. |
This is especially important for "initial learning" of "absolutely" non-literate learners, where a more structured approach to instruction is required. |
Это особенно важно при обучении азам грамоты «абсолютно» неграмотных учащихся, поскольку в таких случаях необходима более систематизированная учеба. |
There is also concern that "absolutely" non-literate people may be least able to benefit from literacy programmes, and this requires urgent attention. |
Озабоченность вызывает также то, что наименьший доступ к программам обучения грамоте имеет как раз «абсолютно» неграмотное население, и эту проблему необходимо срочно решать. |
They said that while the oven-drying method was probably the more scientific method, the results could vary if not applied absolutely correctly. |
Делегация отметила, что хотя сушка в камере, возможно, является более научно обоснованным методом, полученные с его помощью результаты могут весьма расходиться, если он не применяется абсолютно правильно. |
Even Kenny Gates, who as a director of the KLF's distributors APT stood to lose financially from the move, called it "Conceptually and philosophically... absolutely brilliant". |
Даже Кенни Гейтс (Kenny Gates), директор компании «APT», которая занималась дистрибуцией записей «KLF» и понесла финансовые потери от ухода группы, назвал поступок музыкантов «абсолютно выдающимся с концептуальной и философской точек зрения». |
San Francisco - From Adam Smith (1776) until 1950 or so, capital was considered by economists to be absolutely essential for economic growth. |
Сан-Франциско - Начиная со времен Адама Смита (1776 г.) и заканчивая примерно 1950-ми гг., экономисты считали, что капитал абсолютно необходим для экономического роста. |
This may be absolutely different questions: where to change money or where to have a dinner. |
Это могут быть абсолютно разные вопросы: о том, как лучше поступить с обменом денег или где лучше поесть. |
Besides the channel plans to broadcast an absolutely new fiction "Warehouse 13" that according to its creators will suite taste of those who loved "X Files". |
Вместе с этим телеканал запустит в эфир абсолютно новый фантастический сериал «Склад 13» («Warehouse 13»), в котором, по утверждению создателей, зрители смогут найти всё, что они так любили в «Секретных материалах». |
Consists of 942 individually placed follicles - provide the natural variations usually overlooked in traditional facial hair replication, which is why my mustaches look so absolutely convincing. |
Они состоят из 942 индивидуально размещенных фолликулов - повторяющих человеческую мимику, которая часто не принимается во внимание в традиционных фальшивых усах, поэтому мои усы выглядят абсолютно убедительно. |
Considering only the K-values, as has recently been the case at WP. and the IIR, inevitably leads to absolutely non-practice-oriented, unrealistic results. |
Применение только значений К, как это совсем недавно имело место в WP. и МИХ, неизбежно приводит к абсолютно не обоснованным на практике и нереалистичным результатам. |
Controls should be limited to those that are absolutely necessary and designed such that they can largely be operated without looking (haptic aids). |
Манипулирование органами настройки следует ограничить лишь абсолютно необходимыми операциями, и эти органы должны быть сконструированы таким образом, чтобы ими можно было управлять без зрительного контроля (осязание). |
Their role is absolutely essential in protecting human life and assets, emergency preparedness, evacuation, and operation of the emergency notification systems. |
Они играют абсолютно необходимую роль в защите жизни людей и сохранности имущества, в обеспечении готовности к чрезвычайным ситуациям, проведении эвакуации и в работе систем уведомления о чрезвычайных ситуациях. |
Public-private partnerships will get us closer to the MDGs, but economic growth, entrepreneurship and job creation are absolutely fundamental. |
Партнерства между государственным и частным секторами приблизят нас к достижению ЦРДТ, однако экономический рост, предпринимательская деятельность и создание рабочих мест являются абсолютно необходимыми условиями. |
The standard says that GNU doesn't and won't support 16-bit systems, but handling all the different 32- and 64-bit systems is absolutely necessary. |
Существует другая проблема портирования: несмотря на тот факт, что программа должна запускаться на различных типах процессоров, стандарт говорит, что GNU не поддерживает и не будет поддерживать 16-битные системы, но поддержка всех различных 32-х и 64-битные систем абсолютно необходима. |
Measures of confinement in observation and security cells as well as of restraint must not be extended for longer than deemed absolutely required. |
Содержание заключенных в камере, находящейся под наблюдением, в камере безопасности, а также в камере, где свобода движений заключенного ограничена, не должно превышать срок, который полагался абсолютно необходимым для применения этих мер. |
You need absolutely the right mountain if you're going to have a clock for 10,000 years. |
Гора должна быть абсолютно надёжна, если мы хотим в неё поместить часы на 10000 лет. |
In essence, the aim of these is to engage, educate, explain, and encourage, and (if absolutely necessary) enforce participation. |
По сути, целями таких кампаний являются привлечение населения к сотрудничеству, его просвещение, информирование, а также поощрение и (если это абсолютно необходимо) принуждение к участию в переписи. |
He is perhaps best known for the remark, Power tends to corrupt, and absolute power corrupts absolutely. |
Ему принадлежит афоризм: «Власть развращает, абсолютная власть развращает абсолютно» (англ. Рошёг tends to corrupt, and absolute power corrupts absolutely. |
They see engagement, global engagement, as absolutely necessary to the future of the ordinary people. |
Они участвуют в решении проблем, - они видят участие, считают, что участие всего мира абсолютно необходимо как инструмент для будущего простых людей. |