| We all hate moral ambiguity in some sense, and yet it is also absolutely necessary. | Мы все в некоторой степени не любим моральную двусмысленность, однако она абсолютно необходима. |
| In fact, it led to some absolutely horrendous treatment of human beings. | Фактически, это привело к абсолютно ужасному обращению с человеческими существами. |
| And the Chinese said to me, Dr. Barnett, you're absolutely right. | И китайцы ответили мне: «Доктор Барнетт, вы абсолютно правы. |
| And all the men have these poison arrows that they use for hunting - absolutely fatal. | И все мужчины этих племён используют в охоте ядовитые стрелы - абсолютно смертельные. |
| Exploring diplomatic avenues is therefore absolutely necessary. | Использование дипломатических возможностей поэтому является абсолютно необходимым. |
| Yet that is absolutely the wrong conclusion for anyone who believes that capital punishment deters. | Однако, это абсолютно неверное заключение в глазах тех, кто верит, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект. |
| I started working on my mother's signature, because my father's is absolutely impossible to forge. | Я начала работать над подписью мамы, потому что подпись отца подделать абсолютно невозможно. |
| I was absolutely exhausted, physically and mentally. | Я была абсолютно истощена - физически и морально. |
| Transparency is absolutely critical to this. | Прозрачность - абсолютно критична в этом процессе. |
| It's absolutely irrelevant, (Laughter) and I get nothing for it. | Оно абсолютно бесполезно, (Смех) и я совершенно ничего от этого не получаю. |
| That's absolutely the right thing, for people to follow their self-interest. | Это абсолютно правильно, когда люди занимаются тем, что им интересно. |
| Being absolutely true to yourself is freedom. | Свобода - это быть абсолютно верной самой себе. |
| The problem is absolutely soluble, and even soluble in a way that's reasonably cheap. | Проблема абсолютно решаема, и решение её сравнительно недорогое. |
| The whole place was absolutely silent, but the silence wasn't an absence of noise. | Всё место было абсолютно тихим, но тишина не была просто отсутствием шума. |
| The instructions which govern this operation must be given in absolutely exhaustive detail. | Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными. |
| Those people who treat traditional music as a joke... absolutely cannot be forgiven. | У людей, которые относятся к традиционной музыке, как к шутке, это абсолютно непростительно. |
| Class consciousness, in this sense, is absolutely essential. | Классовое сознание, в этом смысле, является абсолютно необходимым. |
| It is absolutely true that NAFTA was a mistake. | Это абсолютно верно, что соглашение НАФТА было ошибкой. |
| I am absolutely serious Apropos of dividends. | Я абсолютно серьёзен по поводу дивидендов. |
| For you are helping in a matter in which loyalty, devotion and prudence are absolutely necessary. | Ибо вы помогаете такому делу, в котором абсолютно необходимы верность, преданность и благоразумие. |
| Do you know, I don't think I've ever been out with anyone so absolutely perfect. | Ты знаешь, я не думаю, что у меня был кто-либо настолько абсолютно идеальный. |
| All I know is that I feel absolutely fantastic. | А я могу сказать- что это абсолютно фантастично. |
| It's absolutely illegal for me to marry someone just to stay in the country. | Выходить за кого-то только чтобы остаться в стране абсолютно незаконно. |
| This attachment to our own rightness keeps us from preventing mistakes when we absolutely need to and causes us to treat each other terribly. | Эта привязанность к нашей собственной правоте удерживает нас от предотвращения ошибки, когда нам это абсолютно необходимо, и заставляет нас относиться друг к другу ужасно. |
| There are a lot of systems you know absolutely... | Есть много систем, о которых вы абсолютно ничего не... |