| The continual revision and strengthening of all command and control issues are absolutely essential. | Абсолютно необходимо обеспечить непрерывный пересмотр и укрепление всех аспектов управления и контроля. |
| The backstopping of field missions activities from United Nations Headquarters is absolutely essential. | Поддержка деятельности полевых миссий со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций абсолютно необходима. |
| Furthermore, when isolation regimes are intentionally used to apply psychological pressure on prisoners, such practices become coercive and should be absolutely prohibited. | Кроме того, когда режимы изоляции умышленно используются для оказания на заключенных психологического давления, такая практика сопряжена с принуждением и должна быть абсолютно запрещена. |
| It is absolutely necessary that we succeed in this endeavour. | И нам абсолютно необходимо добиться успеха в этом деле. |
| Obviously, the most effective systems are ones that intervene only when absolutely necessary and then with the minimum loss of lateral acceleration to prevent rollover. | Совершенно очевидно, что наиболее эффективными системами являются те, которые включаются только в абсолютно необходимых случаях и с минимальным снижением бокового ускорения, с тем чтобы не допустить опрокидывания. |
| However, from the perspective of the right to the highest attainable standard of health, effective planning is absolutely critical. | Вместе с тем с точки зрения права на наивысший достижимый уровень здоровья эффективное планирование является абсолютно необходимым. |
| However, the number possessed is the minimum absolutely necessary for training the Self Defense Force units and technology development trails. | Вместе с тем имеющееся количество составляет минимум, абсолютно необходимый для подготовки подразделений Сил самообороны и для цепочек технологических разработок. |
| Detainees are not held in police stations for longer than is absolutely necessary. | Задержанные не могут содержаться в полицейском участке под стражей дольше, чем это абсолютно необходимо. |
| For example, new article 4 provides that "forced or compulsory labour is absolutely prohibited". | Так, новая редакция статьи 4 предусматривает: "Принудительный или обязательный труд запрещается абсолютно". |
| This indication makes speculations of the Armenian side as to the "blockade imposed on Armenia" absolutely irrelevant. | Эта фраза делает спекулятивные заявления армянской стороны в отношении «блокады, введенной против Армении», абсолютно неуместными. |
| A state of emergency has been decreed, with the indefinite suspension of absolutely every constitutional guarantee. | Введено чрезвычайное положение, на неопределенное время приостановлено действие абсолютно всех конституционных гарантий. |
| In our experience, in order for parliaments in countries emerging from conflict to function effectively, dialogue is absolutely indispensable. | Наш опыт показывает, что для эффективной работы парламентов в пострадавших от войны странах абсолютно необходим диалог. |
| Under international law, forced evacuations and relocations are not absolutely prohibited. | В соответствии с международным правом принудительная эвакуация и переселение не являются абсолютно запрещенными. |
| Large-scale military action to seize territory or overthrow Governments is absolutely inadmissible. | Крупномасштабные военные действия, направленные на захват территории или свержение правительства, абсолютно недопустимы. |
| It is absolutely crucial that CTED assess the manner in which it has been executing its mandate and address problem areas. | Абсолютно необходимо, чтобы ИДКТК оценил, как он выполняет свой мандат, и занялся теми областями, в которых имеются проблемы. |
| We believe the formal presentation of this proposal was absolutely necessary. | Мы считаем, что официальная передача этого предложения была абсолютно необходима. |
| The presence of our troops and border guards under the bilateral agreements that have been ratified by the parliaments is absolutely legitimate. | Присутствие наших военных и пограничников на основании двусторонних договоренностей, прошедших ратификацию в парламентах, является абсолютно легитимным. |
| Such blasphemy is dangerous and absolutely unacceptable. | Такое кощунство опасно и абсолютно недопустимо. |
| Evacuations must not last any longer than absolutely necessary. | Эвакуация не должна длиться дольше, чем это абсолютно необходимо. |
| In such circumstances, energy is used only when absolutely necessary, inevitably in an inefficient manner. | В таких случаях электроэнергия используется только тогда, когда это абсолютно необходимо, а это всегда неэффективно. |
| The Secretary-General is absolutely right in dividing this encouragement and help into four forms of assistance in his report. | Генеральный секретарь абсолютно прав, выделяя в своем докладе четыре формы оказания помощи. |
| It is absolutely necessary in that regard that small island developing States be treated as a distinct category. | В этой связи мы считаем абсолютно необходимым выделение малых островных развивающихся государств в отдельную категорию. |
| Multilateral cooperation remains absolutely indispensable in pursuing the noble goals of disarmament and non-proliferation. | Многостороннее сотрудничество остается абсолютно необходимым в деле достижения благородных целей разоружения и нераспространения. |
| The amount of explosive submunitions retained or acquired shall not exceed the minimum number absolutely necessary for these purposes. | Количество сохраняемых или приобретаемых разрывных суббоеприпасов не должно превышать минимального количества, абсолютно необходимого для этих целей. |
| New Zealand absolutely rejects that proposition. | Новая Зеландия абсолютно не приемлет такой подход. |