The continual revision and strengthening of all command and control issues are absolutely essential. |
Абсолютно необходимо обеспечить непрерывный пересмотр и укрепление всех аспектов управления и контроля. |
The backstopping of field missions activities from United Nations Headquarters is absolutely essential. |
Поддержка деятельности полевых миссий со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций абсолютно необходима. |
Furthermore, when isolation regimes are intentionally used to apply psychological pressure on prisoners, such practices become coercive and should be absolutely prohibited. |
Кроме того, когда режимы изоляции умышленно используются для оказания на заключенных психологического давления, такая практика сопряжена с принуждением и должна быть абсолютно запрещена. |
It is absolutely necessary that we succeed in this endeavour. |
И нам абсолютно необходимо добиться успеха в этом деле. |
Obviously, the most effective systems are ones that intervene only when absolutely necessary and then with the minimum loss of lateral acceleration to prevent rollover. |
Совершенно очевидно, что наиболее эффективными системами являются те, которые включаются только в абсолютно необходимых случаях и с минимальным снижением бокового ускорения, с тем чтобы не допустить опрокидывания. |
However, from the perspective of the right to the highest attainable standard of health, effective planning is absolutely critical. |
Вместе с тем с точки зрения права на наивысший достижимый уровень здоровья эффективное планирование является абсолютно необходимым. |
However, the number possessed is the minimum absolutely necessary for training the Self Defense Force units and technology development trails. |
Вместе с тем имеющееся количество составляет минимум, абсолютно необходимый для подготовки подразделений Сил самообороны и для цепочек технологических разработок. |
Detainees are not held in police stations for longer than is absolutely necessary. |
Задержанные не могут содержаться в полицейском участке под стражей дольше, чем это абсолютно необходимо. |
For example, new article 4 provides that "forced or compulsory labour is absolutely prohibited". |
Так, новая редакция статьи 4 предусматривает: "Принудительный или обязательный труд запрещается абсолютно". |
This indication makes speculations of the Armenian side as to the "blockade imposed on Armenia" absolutely irrelevant. |
Эта фраза делает спекулятивные заявления армянской стороны в отношении «блокады, введенной против Армении», абсолютно неуместными. |
A state of emergency has been decreed, with the indefinite suspension of absolutely every constitutional guarantee. |
Введено чрезвычайное положение, на неопределенное время приостановлено действие абсолютно всех конституционных гарантий. |
In our experience, in order for parliaments in countries emerging from conflict to function effectively, dialogue is absolutely indispensable. |
Наш опыт показывает, что для эффективной работы парламентов в пострадавших от войны странах абсолютно необходим диалог. |
Under international law, forced evacuations and relocations are not absolutely prohibited. |
В соответствии с международным правом принудительная эвакуация и переселение не являются абсолютно запрещенными. |
Large-scale military action to seize territory or overthrow Governments is absolutely inadmissible. |
Крупномасштабные военные действия, направленные на захват территории или свержение правительства, абсолютно недопустимы. |
It is absolutely crucial that CTED assess the manner in which it has been executing its mandate and address problem areas. |
Абсолютно необходимо, чтобы ИДКТК оценил, как он выполняет свой мандат, и занялся теми областями, в которых имеются проблемы. |
We believe the formal presentation of this proposal was absolutely necessary. |
Мы считаем, что официальная передача этого предложения была абсолютно необходима. |
The presence of our troops and border guards under the bilateral agreements that have been ratified by the parliaments is absolutely legitimate. |
Присутствие наших военных и пограничников на основании двусторонних договоренностей, прошедших ратификацию в парламентах, является абсолютно легитимным. |
Such blasphemy is dangerous and absolutely unacceptable. |
Такое кощунство опасно и абсолютно недопустимо. |
Evacuations must not last any longer than absolutely necessary. |
Эвакуация не должна длиться дольше, чем это абсолютно необходимо. |
In such circumstances, energy is used only when absolutely necessary, inevitably in an inefficient manner. |
В таких случаях электроэнергия используется только тогда, когда это абсолютно необходимо, а это всегда неэффективно. |
The Secretary-General is absolutely right in dividing this encouragement and help into four forms of assistance in his report. |
Генеральный секретарь абсолютно прав, выделяя в своем докладе четыре формы оказания помощи. |
It is absolutely necessary in that regard that small island developing States be treated as a distinct category. |
В этой связи мы считаем абсолютно необходимым выделение малых островных развивающихся государств в отдельную категорию. |
Multilateral cooperation remains absolutely indispensable in pursuing the noble goals of disarmament and non-proliferation. |
Многостороннее сотрудничество остается абсолютно необходимым в деле достижения благородных целей разоружения и нераспространения. |
The amount of explosive submunitions retained or acquired shall not exceed the minimum number absolutely necessary for these purposes. |
Количество сохраняемых или приобретаемых разрывных суббоеприпасов не должно превышать минимального количества, абсолютно необходимого для этих целей. |
New Zealand absolutely rejects that proposition. |
Новая Зеландия абсолютно не приемлет такой подход. |