Английский - русский
Перевод слова Absolutely
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Absolutely - Абсолютно"

Примеры: Absolutely - Абсолютно
Even more, it insists on conditioning the lifting of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia with the solution of some totally unrelated issues, which is absolutely unacceptable. Более того, оно настаивает на том, чтобы отмена санкций в отношении Союзной Республики Югославии была поставлена в зависимость от решения ряда совершенно не связанных с этим проблем, что является абсолютно неприемлемым.
This dialogue is absolutely essential and should have as its aim facilitating a peaceful transition to a pluralistic society in which all Cubans have a place. Этот диалог абсолютно необходим и должен иметь своей целью облегчение мирного перехода к плюралистическому обществу, в котором было бы место для всех кубинцев.
Nepal actively participated in the struggle against apartheid simply because we believed that the division of humanity on the basis of skin colour was absolutely wrong. Непал активно участвовал в борьбе против апартеида уже лишь потому, что, по нашему мнению, разделение человечества по признаку цвета кожи абсолютно неверно.
The allegation that the Federal Republic of Yugoslavia thus threatens the territorial integrity of the Republic of Croatia is therefore absolutely baseless and unsound. Поэтому утверждения о том, будто Союзная Республика Югославия создает тем самым угрозу территориальной целостности Республики Хорватии, являются абсолютно беспочвенными и необоснованными.
Such a law would constitute a clear reaffirmation by the Germany authorities that racial discrimination was absolutely unacceptable, detrimental to human rights and human dignity. Принятие такого закона означало бы недвусмысленное подтверждение правительством Германии того факта, что расовая дискриминация абсолютно неприемлема и ущемляет права человека и человеческое достоинство.
It is absolutely necessary to overcome this state of affairs soon and treat the Federal Republic of Yugoslavia as a sovereign State and an equal partner. Абсолютно необходимо исправить такое положение вещей как можно скорее и обращаться с Союзной Республикой Югославией как с суверенным государством и равным партнером.
That consideration was absolutely fundamental to the overall approach taken in the draft statute contained in the annex to the Commission's report. Это соображение имеет абсолютно основополагающее значение для общего подхода, содержащегося в проекте статута, который включен в приложение к докладу Комиссии.
While it appreciates the motives of loyal Yemenis with respect to unification, the Council affirms that it is absolutely impossible to impose such unification by military means. Хотя он и уважает мотивы лояльных йеменцев в отношении объединения, Совет подтверждает, что абсолютно невозможно добиваться такого объединения военными средствами.
In the case at hand, the deletions resolutely effected by the Commission had been based on developments in international relations and were absolutely necessary to preserve the draft Code's viability and acceptability. В данном случае исключения, решительно произведенные Комиссией, обусловлены событиями на международной арене и являются абсолютно необходимыми для сохранения жизнеспособности и приемлемости проекта кодекса.
I feel just from talking to you for a few moments, we're... we're absolutely in the same boat. Уже из этого короткого разговора я чувствую, Мы... мы абсолютно точно в одной лодке.
The Irish Government, for its part, is absolutely determined that all arms should be erased from the political equation as soon as possible. Ирландское правительство со своей стороны абсолютно убеждено, что все оружие не должно приниматься в расчет для политического решения и сделать это нужно как можно скорее.
In order to accommodate up to 12,500 additional troops, it was absolutely essential to make additional resources available to meet the operation's needs in terms of equipment, logistical support and administrative leadership. В целях размещения дополнительных войск численностью 12500 человек абсолютно необходимо выделить дополнительные ресурсы для удовлетворения потребностей этой операции в технике, материально-техническом обеспечении и административном руководстве.
Our country considers that the nuclear-test-ban agreement must cover absolutely every type of nuclear test, including small-scale nuclear explosions. Наша страна считает, что договор о запрещении ядерных испытаний должен охватывать абсолютно все категории ядерных испытаний, включая ядерные взрывы малой мощности.
They have had to develop procedures for operating in an environment where thoroughness and fairness are absolutely essential and precedents are inexact and few. Им пришлось разработать процедуры для функционирования в таких условиях, когда тщательность и добросовестность абсолютно необходимы, а прецеденты неточны и малочисленны.
We do not believe that it is absolutely necessary to stick to schemes that do not yield a practical result. Мы не считаем, что абсолютно обязательно придерживаться схем, которые не дают практического результата.
Since no product is absolutely environment friendly, it is important to ensure that environmental claims be credible, take account of consumer interests and support fair competition. Поскольку абсолютно экологически чистой продукции не существует, важно обеспечить, чтобы заявки на экологическую чистоту имели достоверный характер, учитывали интересы потребителей и поддерживали честную конкуренцию.
Let me add that a comprehensive test ban would be a contradiction in terms if it did not forbid absolutely all nuclear tests. Я хотел бы добавить к этому, что всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний носило бы противоречивый характер по своим условиям, если бы запрет не распространялся абсолютно на все ядерные испытания.
In respect of the above, the Government of the Republic of Croatia finds it absolutely necessary that the Security Council consider this issue in a statement. В связи с вышеизложенным правительство Республики Хорватии считает абсолютно необходимым, чтобы Совет Безопасности рассмотрел этот вопрос и принял по нему соответствующее заявление.
The Republic of Korea is absolutely convinced that military means will not provide the solution in order to achieve peace and security in the Middle East. Республика Корея абсолютно убеждена в том, что военные меры не станут выходом, позволяющим достичь мира и безопасности на Ближнем Востоке.
We firmly believe that hostile acts against United Nations personnel, such as armed attack and hostage-taking, are absolutely unacceptable and should not go unpunished. Мы убеждены, что враждебные акты против персонала Организации Объединенных Наций, такие, как вооруженные нападения и захват заложников, абсолютно неприемлемы и не должны оставаться безнаказанными.
(m) The statement of Portugal that the Government of Indonesia has significantly increased its troop strength is absolutely without foundation. м) Заявление Португалии о том, что правительство Индонезии существенно увеличило численность своих войск, является абсолютно безосновательным.
Political will is also absolutely necessary if we are to address adequately the various international economic impediments to effective national efforts to promote social progress and better standards of life. Политическая воля также абсолютно необходима для адекватного устранения различных международных экономических препятствий на пути эффективных национальных усилий по содействию социальному прогрессу и улучшению условий жизни.
It was important that the United Nations should become involved only in situations where there was a serious threat to international security or where humanitarian assistance was absolutely necessary. Важно, чтобы Организация Объединенных Наций вмешивалась только в тех случаях, когда существует серьезная угроза международной безопасности или когда абсолютно необходимо оказание гуманитарной помощи.
Papua New Guinea was proud that there was an absolutely free and vigorously active press in its pluralistic society, which had diverse cultures and over 800 different spoken languages. Папуа-Новая Гвинея испытывает чувство гордости в связи с тем, что пресса является абсолютно свободной и очень активной в плюралистическом обществе этой страны, которое имеет различные культуры и в котором население использует более 800 различных языков.
He had no doubt that his Government would agree to them in principle, but it had been absolutely impossible for him to consult it. Он не сомневается в том, что правительство его страны в принципе одобряет это решение, однако у оратора не было абсолютно никакой возможности с ним проконсультироваться.