Английский - русский
Перевод слова Absolutely
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Absolutely - Абсолютно"

Примеры: Absolutely - Абсолютно
(c) How can the Article 7 reporting mechanism and meetings of the Convention be used to ensure that the amount of retained sub munitions does not exceed the minimum number deemed absolutely necessary? с) Как можно использовать механизм отчетности по статье 7 и совещания в рамках Конвенции для обеспечения того, чтобы количество сохраняемых суббоеприпасов не превышало их минимальное число, считающееся абсолютно необходимым?
Wherever possible, law enforcement authorities should not resort to force during peaceful assemblies and ensure that, "where force is absolutely necessary, no one is subject to excessive or indiscriminate use of force" (Council resolution 19/35, para. 6). Насколько это возможно, правоохранительным органам не следует прибегать к применению силы во время мирных собраний и следует обеспечивать, чтобы, "если применение силы абсолютно необходимо, никто не подвергался чрезмерному или неизбирательному применению силы" (резолюция 19/35 Совета, пункт 6).
Ensuring that, when deprivation of liberty is absolutely necessary, conditions of detention and the treatment of children respect the dignity and special needs of the child, and minimize the risk of violence Обеспечение того, чтобы в случаях, когда лишение свободы абсолютно необходимо, условия и режим содержания детей уважали их достоинство, учитывали их особые потребности и сводили к минимуму риск насилия
Not to breach each individual's right to privacy unless it is absolutely necessary and is justified by a legitimate aim; such acts must be carried out in full compliance of the law; е) не нарушать право каждого на неприкосновенность личной жизни, если только это не является абсолютно необходимым и оправданным законной целью; такие действия должны осуществляться в полном соответствии с законом;
The line drawn between the two areas had to establish a delicate balance between traditional patterns of criminal jurisdiction on the one hand and new forms of jurisdiction on the other, which would meet legitimate universal expectations and be considered absolutely necessary. Разграничительная линия между обеими сферами должна создать относительное равновесие между традиционными положениями уголовной юрисдикции, с одной стороны, и новыми формами юрисдикции, которые удовлетворили бы законные чаяния человечества, с другой стороны, что, по мнению Австрии, является абсолютно необходимым.
Article 224 of the Code of Criminal Procedure (Causes of absolute nullity) states: The proceedings are null absolutely, in whole or in part, only in the following cases: Статья 224 Уголовно-процессуального кодекса гласит: Основания абсолютной недействительности: Процесс признается абсолютно недействительным в целом или в части только в следующих случаях:
Urges parliaments to ensure that only those restrictions on freedom of expression that are absolutely necessary to protect the rights of others and provided for by law are allowed, and that any regulatory regime operates in this context; настоятельно призывает парламенты обеспечить, чтобы разрешалось вводить лишь такие ограничения на свободу выражения убеждений, которые абсолютно необходимы для защиты прав других и предусмотрены законом, и чтобы любой регулирующий режим применялся в таком контексте;
The active load shall be applied on the cant-rail of the superstructure through an absolutely rigid load application plane, which extends in both directions beyond the cant-rail and any adjacent structure. Активная нагрузка применяется к верхней обвязке силовой структуры через абсолютно жесткую плоскость приложения нагрузки, распространяющуюся в обе стороны за верхней обвязкой и любой прилегающей конструкцией,
She noted the many interpretative declarations made by Monaco in respect of the Covenant and reminded the delegation of the Committee's policy of discouraging States parties from making more reservations or interpretative declarations than it deemed absolutely necessary. Она отмечает, что Монако сделало много заявлений о толковании в отношении Пакта, и напоминает делегации о проводимой политике Комитета, направленной на то, чтобы государства-участники не делали большего числа оговорок или заявлений о толковании, чем это может быть сочтено абсолютно необходимым.
I keep asking myself, why would she tell us about her husband's brutality if she wasn't absolutely certain that she could show us some proof? Я продолжаю спрашивать себя, почему она рассказала нам о жестокости своего мужа, если она не была абсолютно уверена, в том, что сможет предъявить нам какие-нибудь доказательства?
And, so here we have this lovely white powder which we're now going to filter off and according to the then rules of chemistry, this should be absolutely identical to Liebig's material. вот, здесь у нас есть этот прекрасный белый порошок, который мы теперь будем фильтровать и затем, согласно законам химии, должны получить идентичное, абсолютно такое же, как и у Ћибиха вещество.
Niki Lauda and James Hunt, side by side on the front of the grid, go away absolutely as one! Ники Лауда и Джеймс Хант бок о бок во главе стартовой решетки, стартуют абсолютно синхронно!
I was absolutely against my son changing his therapy, but James is over 18, and my mother-in-law offered to pay, so James went off of his... medication and started in with Milano's outrageously expensive regimen, and he got much, much worse. Я был абсолютно против, чтобы мой сын менял лечение, но Джеймсу уже было 18, и моя теща предложила все оплатить, поэтому Джеймс перестал принимать свои... лекарства и начал принимать возмутительно дорогие препараты Милано, и ему стало намного, намного хуже.
UNFICYP limits the redeployment of funds to situations that are absolutely necessary and fully justifiable, and requests for redeployments between budget groups are only approved after review, in line with the established procedures В ВСООНК перераспределение средств производится только в тех случаях, когда это абсолютно необходимо и полностью оправдано, и просьбы о перераспределении средств между категориями бюджетных расходов утверждаются только по проведении анализа в соответствии с установленными процедурами
Three days of "absolutely, Mitchum." "Great idea, Mitchum." "Can I preach you that food for you, Mitchum?" Три дня "абсолютно, Митчем." "Отличная идея, Митчем", "могу ли я за вас помолиться, Митчем?"
No, of course, it's absolutely ludicrous the idea of you two together, but the heart chooses what it chooses, doesn't it? Нет, конечно, это абсолютно смехотворно - вы вместе, но сердцу не прикажешь, не так ли?
Those eager to know the answer should purchase the course, whereas the members of the Wealthy People's Club will get the answer absolutely free of charge! Те, кто хочет узнать ответ на этот вопрос, будут приобретать курс, а члены Клуба богатых людей получат ответ на этот вопрос абсолютно бесплатно!
Here was a country that had everything, absolutely everything... and now, 20 years later, is what? Была страна, у которой было все, абсолютно все... а теперь, 20 лет спустя, что?
Well, on the poster, the one letter that absolutely, positively does not match is the letter "K." На плакате... есть одна буква, которая абсолютно не сходится... это буква "К".
We love him, we give him absolutely everything he could ever want, what... would he be missing from us? Мы любим его, мы даем ему абсолютно все, что он может пожелать, чего... ему может не хватать?
As one Soviet journalist commented after a restricted showing of films that were critical of American nuclear weapons policies, "They absolutely shocked us... We began to understand that the same thing would happen to us as to them in a nuclear war." Как один советский журналист сказал после ограниченного показа фильмов, которые критиковали политику Америки в отношении ядерных вооружений: "Они абсолютно нас потрясли... Мы начали понимать, что в ядерной войне с нами может случиться то же самое, что и с ними".
You know, what you've been feeling is absolutely normal. Well, tell that to my friend Bree. I was holding that doll, and she looked at me like I was insane. думаю, это абсолютно нормально чувствовать, то что вы переживаете сейчас о, передайте это моей подруге Бри когда я держала куклу в руках она смотрела на меня, как на сумасшедшую да, большинство людей не поймет но не я
But these bad projects, which were absolutely damaging - for the economy for many generations, for the environment, for thousands of families who had to be resettled - Но эти плохие проекты, которые были абсолютно разрушительны для экономики, для многих поколений, для окружающей среды, для тысяч семей, которые были вынуждены переехать.
Now, I am positive, absolutely positive, there is a reasonable explanation for all this, so I am going to ask you, where did you get the money? Теперь я уверен, абсолютно уверен, есть разумное объяснение этому, так что я спрошу тебя где ты взял деньги?
there's this thing about being a surgeon - maybe it's pride or maybe it's just about being tough - but a true surgeon never admits they need help unless absolutely necessary. В хирургах есть такая вещь... может быть, это гордость или, возможно, это жестоко - но настоящий врач никогда не признает, что ему нужна помощь, только если это абсолютно ему необходимо.