Английский - русский
Перевод слова Absolutely
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Absolutely - Абсолютно"

Примеры: Absolutely - Абсолютно
This renovation is absolutely necessary owing to the unacceptable level of overcrowding in the headquarters. Этот ремонт абсолютно необходим в связи с неприемлемым дефицитом служебных площадей в штаб-квартире.
For that, a critical mass in the organization was absolutely essential. Для этого абсолютно необходима "критическая масса" в организационной сфере.
A solid financial basis is absolutely vital to the effective discharge of the United Nations mission. Прочная финансовая основа является абсолютно необходимой для эффективного выполнения миссии Организации Объединенных Наций.
The office of the Procuracy should be absolutely independent and protected from any form of pressure or intimidation. Прокуратура должна быть абсолютно независимой и должна быть защищена от любой формы давления или запугивания.
Such a presence was absolutely necessary, as it would undoubtedly facilitate the universal harmonization of international trade law. Их присутствие абсолютно необходимо, поскольку оно, бесспорно, будет содействовать универсальному согласованию права международной торговли.
This means that all delegations absolutely must make a great effort if success is to be achieved at this session. Это означает, что абсолютно все делегации должны приложить все силы к тому, чтобы добиться успеха на этой сессии.
In his view, if such a conference was to succeed, extensive pre-conference planning would be absolutely essential. По его мнению, абсолютно необходимым условием успешного проведения такой конференции является детальное предконференционное планирование.
Thus, it is absolutely necessary to assist poverty-eradication measures in African countries in an integral and multidimensional manner. Таким образом, абсолютно необходимо комплексно и многопланово содействовать усилиям по искоренению нищеты в африканских странах.
That was in violation of the Charter and was absolutely unacceptable. Такие действия представляют собой нарушение Устава и абсолютно неприемлемы.
The reporting State should also make clear whether children born of religious and civil marriages had absolutely identical rights. Государству, представившему доклад, следует также четко указать, имеют ли дети от религиозных и гражданских браков абсолютно одинаковые права.
Bangladesh firmly believes that global tolerance is absolutely essential for the establishment and maintenance of world peace and prosperity for all. Наша страна Бангладеш твердо убеждена в том, что глобальная терпимость является абсолютно необходимым условием для установления и поддержания международного мира и процветания для всех.
The development of cooperation between States in the zone is absolutely necessary if tensions there are to be eliminated. Развитие сотрудничества между государствами в зоне абсолютно необходимо для снятия там напряженности.
In order to ensure that the negotiations will reach this absolutely essential objective, they should be given a strong political impulse. С тем чтобы обеспечить достижение на переговорах этой абсолютно необходимой цели, им должен быть придан мощный политический стимул.
Such conditions should be absolutely necessary to prevent disruption of life, serious damage to property and public disorder. Такие условия являются абсолютно необходимыми в целях предотвращения нарушения общественной жизни страны, нанесения серьезного ущерба собственности, а также в целях недопущения общественных беспорядков.
Not absolutely certain and definite to be true, but he was nearly always right. Не обязательно истинный и абсолютно верный, но практически всегда он оказывался прав.
Most notably, it is absolutely indispensable to attract more active participation by developing countries in these discussions. В частности, абсолютно необходимо обеспечить более активное участие развивающихся стран в этих переговорах.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia categorically rejects these allegations as absolutely baseless. Правительство Союзной Республики Югославии категорически отвергает эти утверждения как абсолютно необоснованные.
The Federal Republic of Yugoslavia rejects as absolutely unfounded the charges contained in the above statement. Союзная Республика Югославия отвергает содержащиеся в этом выступлении абсолютно беспочвенные обвинения.
This is why it appeared absolutely necessary to renew once again the mandate of this Mission. Именно поэтому нам кажется абсолютно необходимым вновь продлить мандат этой Миссии.
Building a modern State is absolutely essential. Построение современного государства имеет абсолютно непреходящее значение.
This involves absolutely normal commercial practices to facilitate trade in today's world. Такая торговая практика является абсолютно нормальной в современном мире, ибо она содействует развитию торговли.
No verification arrangements can be absolutely foolproof. Никакие меры контроля не могут быть абсолютно надежными.
The Honourable Foreign Minister went on further to clarify the procedure that must be followed should such a visit become absolutely necessary. Далее оно излагает процедуру, которой надлежит следовать, если подобная поездка оказывается абсолютно необходимой.
Such baseless allegations, which abound in today's politically charged climate, are absolutely false and in our opinion diversionary. Такие необоснованные обвинения, которыми изобилует нынешняя политически окрашенная обстановка, являются абсолютно ложными и, на наш взгляд, отвлекающими внимание.
This is absolutely necessary if we are to remove growing misgivings about the credibility and viability of our Organization. Это абсолютно необходимо для того, чтобы снять опасения в отношении того, можно ли доверять нашей Организации и выживет ли она.