Security Council reform is absolutely necessary in that respect. |
Абсолютно необходимой в этом отношении является реформа Совета Безопасности. |
Nearly all interviewees familiar with this area confirmed that cooperation with the African Union was absolutely necessary. |
Практически все собеседники, осведомленные по этим вопросам, подтвердили, что сотрудничество с Африканским союзом является абсолютно необходимым. |
The implementation of States' commitments to this framework is absolutely essential. |
Государствам абсолютно необходимо выполнять свои обязательства в ее рамках. |
Extensive training is absolutely essential to expand capacity and facilitate the smooth functioning of the corporate reporting system. |
Серьезная подготовка абсолютно необходима для расширения потенциала и содействия эффективному функционированию системы корпоративной отчетности. |
Strengthening of capabilities of Ministry of Labour absolutely essential. |
Укрепление возможностей Министерства труда является абсолютно важным. |
The additional required functions, mentioned in the present section, mean that a second full-time judge per duty station is absolutely essential. |
Упоминаемые в настоящем разделе дополнительные предусмотренные функции свидетельствуют о том, что в каждом месте службы абсолютно необходим второй судья, занятый полный рабочий день. |
Nuclear security was absolutely necessary to the achievement of a world free of nuclear weapons. |
Ядерная безопасность является абсолютно необходимой для построения мира, свободного от ядерного оружия. |
Conditions under which a State party might withdraw should be clarified and should be absolutely exceptional. |
Необходимо прояснить абсолютно исключительные обстоятельства, при которых государство-участник могло бы выйти из Договора. |
This fear goes hand in hand with absolutely passive mistakes. |
Этот страх идет параллельно с абсолютно пассивными ошибками. |
It is absolutely crucial for reconstruction efforts to advance further. |
Усилия по дальнейшему восстановлению носят абсолютно неотложный характер. |
According to JS1, a comprehensive overhaul of the school curriculum, particularly at secondary level, is absolutely necessary. |
По мнению авторов СП-1, всесторонняя переработка школьной учебной программы, особенно в школах среднего уровня, представляется абсолютно необходимой. |
The Constitution is a supreme law to which the other laws must comply absolutely. |
Конституция является верховным законом, которому должны абсолютно соответствовать все другие законы. |
Therefore, any use of fabricated names for that body of water was totally groundless, absolutely unacceptable and without legal value. |
Поэтому любое употребление вымышленных названий данного водного объекта является полностью необоснованным, абсолютно неприемлемым и не имеющим юридического значения. |
Still, respecting that commitment through timely disbursement and efficient utilization of that funding are absolutely essential. |
И все же реализация этой приверженности на практике посредством своевременного распределения и эффективного использования этих ресурсов является абсолютно необходимой. |
The continued solidarity of the international community with the Haitian people remains absolutely essential for the continuation of both the humanitarian response and the reconstruction efforts. |
Для дальнейшего гуманитарного реагирования и усилий по восстановлению по-прежнему абсолютно необходима неослабная солидарность международного сообщества с гаитянским народом. |
Meaningful participation of stigmatized individuals in crafting measures to combat stigma in relation to water and sanitation is absolutely essential. |
В целях борьбы со стигматизацией в связи с доступом к воде и санитарным услугам абсолютно необходимо обеспечить значимое участие в процессе разработки соответствующих мер тех лиц, которые подвергаются стигматизации. |
At the same time, the use of violence against diplomats was absolutely unacceptable. |
В то же время абсолютно неприемлемым является применение насилия в отношении дипломатов. |
The draft Guide rejected that position absolutely and it should make that point separately. |
В проекте Руководства эта позиция абсолютно отвергается, и следует привести этот аргумент отдельно. |
Malta stated that the use of force must be absolutely necessary and proportionate. |
Мальта заявила, что применение силы должно быть абсолютно необходимым и соразмерным. |
This is absolutely essential to the establishment of peace. |
Это абсолютно необходимо для достижения мира. |
Deployment of peacekeeping forces should be conducted only when the impartiality of that neighbouring country was absolutely beyond doubt. |
Развертывание миротворческих сил должно проводиться лишь в том случае, когда беспристрастность соседней страны абсолютно не вызывает сомнений. |
While WOMEN will never absolutely require repayment of loans, we will strive to maintain an economically sustainable portfolio using sound lending practices. |
Хотя сеть ВИМЕН абсолютно никогда не требует выплаты кредитов, мы стремимся поддерживать экономически устойчивый портфель, применяя эффективную практику предоставления займов. |
If the Committee absolutely wanted a decision, then it should emphasize some positive aspects instead of just dwelling on the negative aspects. |
Если же Комитет абсолютно желает принять это решение, ему следует подчеркнуть некоторые позитивные аспекты вместо просто упора на негативные элементы. |
This was considered absolutely essential to the Territory's continued economic, and thus social and political, viability. |
По его мнению, это абсолютно необходимо для дальнейшей экономической, а значит и социальной и политической жизнестойкости территории. |
Human beings should be deprived of this asset only if absolutely necessary for the purpose of crime prevention or similarly important public interests. |
Люди должны лишаться свободы, только в том случае, если это абсолютно необходимо для целей предупреждения преступности и в аналогично важных публичных интересах. |