| Pay equity? Yes. Absolutely a feminist issue. | Равная оплата труда? Да. Абсолютно феминистская проблема. |
| Absolutely refused to handle me, until I'd turned into a bed sitting room. | Абсолютно отказался обращаться со мной, пока я не превратился в жилую комнату. |
| Absolutely all metro advertisement types are efficient in their own way. | Абсолютно все виды рекламы в метро по-своему эффективны. |
| Absolutely, this will never happen again. | Абсолютно, это никогда не повторится. |
| Absolutely, I read it... somewhere. | Абсолютно, я читал про это... где-то. |
| Absolutely, and that's what the entire argument's about. | Абсолютно. и это то в чем суть моего возражения. |
| Absolutely on all of them, even it, what is impossible. | Абсолютно всё, даже то, что невозможно. |
| Absolutely perfect, and I had nothing to do with it. | Абсолютно идеальная, и я никак этому не способствовал. |
| Absolutely... if not enlightened, at least wiser than I had been. | Абсолютно... если не просветления достиг, то точно стал мудрее, чем был. |
| Absolutely right, but what a missed chance, it was squirrel fur. | Абсолютно верно, но ты упустил тот факт, что мех был беличий. |
| Absolutely, we can do that. | Абсолютно, мы можем сделать это. |
| Absolutely all the positions of the Group of 21 have been put forward on the principal issues encompassed by this subject area. | Абсолютно все представители Группы 21 изложили свои позиции по принципиальным вопросам, относящимся к данной теме. |
| Absolutely, that's the only way to drive the TARDIS. | Абсолютно, это единственный метод управлять Космолетом. |
| Absolutely complimentary, Helen, and an experience that we expect will generate many compliments. | Абсолютно бесплатных, Хелен, и то впечатление, которое мы ожидаем произвести, заслуживает лишь комплементов. |
| Definitely. Absolutely. Thank you. | Абсолютно точно, это ее почерк. |
| Absolutely everywhere, all over, up and down. | Абсолютно везде, повсюду, и наверху, и внизу. |
| Absolutely all of the buildings have a useless, purposeless side. | Абсолютно все здания имеют бесполезные, бесцельные стороны. |
| Absolutely, that's really how I feel. | Абсолютно. Я так и думаю. |
| Absolutely, I know exactly what they want to hear. | Абсолютно, я точно знаю, что они хотят слышать. |
| Absolutely essential elements of wet and marshy, e Ranoghje are those that you sing dozens inimitable their music at sunset, to rock your summer nights... | Абсолютно Реквизиты сырых и болотных, электронная Ranoghje являются те, которые вы поете десятки неповторимых свою музыку на закате, качать летние ночи... |
| Former prosecutor Kent Morgan stated, "Absolutely Gardner changed that." | Бывший прокурор Кент Морган заметил: «Гарднер абсолютно изменил это». |
| Absolutely. And if not, can I go? | Абсолютно, а если нет, можно я пойду? |
| Absolutely What's "sanguine" mean? | Абсолютно А что это "осангвинивать" означает? |
| You to say, "Absolutely." | Ты ответишь: "Абсолютно." |
| Absolutely, and it is so well-maintained. | Абсолютно, и он в очень хорошем состоянии |