The interjection of this issue by the representative of the United States of America for personal reasons, I suspect, is absolutely unacceptable. |
Упоминание этого вопроса представителем Соединенных Штатов Америки, по-видимому, по личным соображениям, является абсолютно неприемлемым. |
The sight of children carrying machine guns and other weaponry and engaging in combat is absolutely unacceptable and totally reprehensible. |
Вид детей с автоматами и другим оружием в руках, участвующих в боевых действиях, абсолютно неприемлем и совершенно отвратителен. |
That war was unavoidable, inevitable and absolutely necessary. |
Эта война была неизбежна, неотвратима и абсолютно необходима. |
A strong and independent judiciary is absolutely essential for the protection of basic human rights and, indeed, for the preservation of democracy. |
Мощная и независимая судебная система абсолютно необходима для защиты основных прав человека и сохранения самой демократии. |
We should take setbacks in our stride, as rarely has there been a case of absolutely smooth sailing in nation-building. |
Мы должны спокойно воспринимать неудачи, поскольку процесс государственного строительства редко проходит абсолютно безболезненно. |
It is absolutely essential that a comprehensive agreement be reached in the form of a peace treaty to be implemented without further negotiation. |
Сейчас абсолютно необходимо достичь всеобъемлющего соглашения в форме мирного договора, который надлежит выполнить без дальнейших переговоров. |
Finding a peaceful, just, lasting and comprehensive settlement to the conflict will thus be absolutely critical. |
Поэтому нахождение этому конфликту мирного, справедливого, прочного и всеобъемлющего решения абсолютно необходимо. |
The irreversibility of the process must absolutely be preserved. |
Абсолютно необходимо сохранить необратимый характер этого процесса. |
Coordination between conference services and the bodies that they served was absolutely essential, particularly at the decision-making and operational levels. |
Координация между конференционными службами и органами, которые они обслуживают, является абсолютно необходимым условием, особенно на директивном и оперативном уровнях. |
They pre-exist implementation only in their abstract, albeit absolutely indispensable, form. |
До своей практической реализации они существуют лишь в абстрактной, хотя и абсолютно необходимой форме. |
This month will be absolutely crucial for the Doha Development Agenda. |
Текущий месяц станет абсолютно решающим для Дохинской повестки дня по вопросам развития. |
With regard to the United Nations, we are convinced that making it more democratic is absolutely necessary. |
Что касается Организации Объединенных Наций, то мы убеждены в том, что абсолютно необходимо сделать ее более демократичной. |
UN-HABITAT is therefore convinced that the 12 additional posts are absolutely necessary if it is to carry out its new mandate effectively. |
По этим причинам ООН-Хабитат убеждена в том, что указанные 12 дополнительных должностей абсолютно необходимы ей для эффективного выполнения ее нового мандата. |
Materiality is a concept which recognizes that financial statements can rarely be absolutely correct. |
Принцип существенности заключается в признании того, что финансовые ведомости редко могут быть абсолютно правильными. |
Political dedication is the driving force, and their strong commitment to promote peace and stability is absolutely essential. |
Политическая приверженность является движущей силой процессов, и Ваша твердая приверженность содействию миру и стабильности - абсолютно необходимый фактор. |
It is absolutely vital that the fighting now stop. |
Абсолютно жизненно важно, чтобы боевые действия сейчас прекратились. |
Such measures are absolutely incompatible with the principles of international law, including the principles of the multilateral trading system. |
Такие меры абсолютно несовместимы с принципами международного права, включая принципы многосторонней торговой системы. |
This is absolutely essential in a civilization of progress, in which our ideals of democracy and humanism are realized. |
Это абсолютно необходимо в рамках прогрессивной цивилизации, в которых реализуются наши идеалы демократии и гуманизма. |
The next absolutely essential step was implementation. |
Следующим, абсолютно необходимым шагом является осуществление. |
A measure has been taken since then, however, which is not absolutely inequitable. |
Однако мера, принятая после этого постановления, является абсолютно несправедливой. |
Complete reconciliation was considered absolutely necessary. |
Полное согласова-ние было сочтено абсолютно необходимым. |
Today it is absolutely indispensable that the international community continue its strong support for the emerging signs of peace and stability in the country. |
Сегодня абсолютно необходимо, чтобы международное сообщество продолжало решительно поддерживать зарождающиеся признаки мира и стабильности в этой стране. |
The explanation of IP is absolutely unintelligible. |
Абсолютно невнятно объяснено, что такое ИС. |
An accountable and functioning State is absolutely essential for addressing Afghanistan's short- and long-term needs and challenges. |
Для удовлетворения как краткосрочных, так и долгосрочных нужд Афганистана и преодоления его сложных проблем абсолютно необходимо ответственное и функциональное государство. |
A second area where further efforts are absolutely indispensable is socio-economic development. |
Социально-экономическое развитие является еще одной областью, где дальнейшая работа абсолютно необходима. |