| The interjection of this issue by the representative of the United States of America for personal reasons, I suspect, is absolutely unacceptable. | Упоминание этого вопроса представителем Соединенных Штатов Америки, по-видимому, по личным соображениям, является абсолютно неприемлемым. |
| The sight of children carrying machine guns and other weaponry and engaging in combat is absolutely unacceptable and totally reprehensible. | Вид детей с автоматами и другим оружием в руках, участвующих в боевых действиях, абсолютно неприемлем и совершенно отвратителен. |
| That war was unavoidable, inevitable and absolutely necessary. | Эта война была неизбежна, неотвратима и абсолютно необходима. |
| A strong and independent judiciary is absolutely essential for the protection of basic human rights and, indeed, for the preservation of democracy. | Мощная и независимая судебная система абсолютно необходима для защиты основных прав человека и сохранения самой демократии. |
| We should take setbacks in our stride, as rarely has there been a case of absolutely smooth sailing in nation-building. | Мы должны спокойно воспринимать неудачи, поскольку процесс государственного строительства редко проходит абсолютно безболезненно. |
| It is absolutely essential that a comprehensive agreement be reached in the form of a peace treaty to be implemented without further negotiation. | Сейчас абсолютно необходимо достичь всеобъемлющего соглашения в форме мирного договора, который надлежит выполнить без дальнейших переговоров. |
| Finding a peaceful, just, lasting and comprehensive settlement to the conflict will thus be absolutely critical. | Поэтому нахождение этому конфликту мирного, справедливого, прочного и всеобъемлющего решения абсолютно необходимо. |
| The irreversibility of the process must absolutely be preserved. | Абсолютно необходимо сохранить необратимый характер этого процесса. |
| Coordination between conference services and the bodies that they served was absolutely essential, particularly at the decision-making and operational levels. | Координация между конференционными службами и органами, которые они обслуживают, является абсолютно необходимым условием, особенно на директивном и оперативном уровнях. |
| They pre-exist implementation only in their abstract, albeit absolutely indispensable, form. | До своей практической реализации они существуют лишь в абстрактной, хотя и абсолютно необходимой форме. |
| This month will be absolutely crucial for the Doha Development Agenda. | Текущий месяц станет абсолютно решающим для Дохинской повестки дня по вопросам развития. |
| With regard to the United Nations, we are convinced that making it more democratic is absolutely necessary. | Что касается Организации Объединенных Наций, то мы убеждены в том, что абсолютно необходимо сделать ее более демократичной. |
| UN-HABITAT is therefore convinced that the 12 additional posts are absolutely necessary if it is to carry out its new mandate effectively. | По этим причинам ООН-Хабитат убеждена в том, что указанные 12 дополнительных должностей абсолютно необходимы ей для эффективного выполнения ее нового мандата. |
| Materiality is a concept which recognizes that financial statements can rarely be absolutely correct. | Принцип существенности заключается в признании того, что финансовые ведомости редко могут быть абсолютно правильными. |
| Political dedication is the driving force, and their strong commitment to promote peace and stability is absolutely essential. | Политическая приверженность является движущей силой процессов, и Ваша твердая приверженность содействию миру и стабильности - абсолютно необходимый фактор. |
| It is absolutely vital that the fighting now stop. | Абсолютно жизненно важно, чтобы боевые действия сейчас прекратились. |
| Such measures are absolutely incompatible with the principles of international law, including the principles of the multilateral trading system. | Такие меры абсолютно несовместимы с принципами международного права, включая принципы многосторонней торговой системы. |
| This is absolutely essential in a civilization of progress, in which our ideals of democracy and humanism are realized. | Это абсолютно необходимо в рамках прогрессивной цивилизации, в которых реализуются наши идеалы демократии и гуманизма. |
| The next absolutely essential step was implementation. | Следующим, абсолютно необходимым шагом является осуществление. |
| A measure has been taken since then, however, which is not absolutely inequitable. | Однако мера, принятая после этого постановления, является абсолютно несправедливой. |
| Complete reconciliation was considered absolutely necessary. | Полное согласова-ние было сочтено абсолютно необходимым. |
| Today it is absolutely indispensable that the international community continue its strong support for the emerging signs of peace and stability in the country. | Сегодня абсолютно необходимо, чтобы международное сообщество продолжало решительно поддерживать зарождающиеся признаки мира и стабильности в этой стране. |
| The explanation of IP is absolutely unintelligible. | Абсолютно невнятно объяснено, что такое ИС. |
| An accountable and functioning State is absolutely essential for addressing Afghanistan's short- and long-term needs and challenges. | Для удовлетворения как краткосрочных, так и долгосрочных нужд Афганистана и преодоления его сложных проблем абсолютно необходимо ответственное и функциональное государство. |
| A second area where further efforts are absolutely indispensable is socio-economic development. | Социально-экономическое развитие является еще одной областью, где дальнейшая работа абсолютно необходима. |