(a) No product is absolutely friendly to the environment. |
а) ни один продукт не является абсолютно "благоприятным" для окружающей среды. |
Secondly, different treatment may be justified and even necessary when a biological difference absolutely excludes the possibility of equal treatment. |
Но, с другой стороны, различие в обращении может оправдываться и даже предписываться в тех случаях, когда биологические различия абсолютно исключают равное обращение. |
Only a year later was "absolutely necessary" surgery actually carried out. |
Эта "абсолютно необходимая" хирургическая операция была в действительности проведена лишь годом позднее. |
Trauma counselling is absolutely necessary in most of these cases. |
В большинстве случаев абсолютно необходимо оказание послетравматической консультативной помощи. |
Any attempt to restrict the freedom of movement of peacekeepers, especially in volatile situations, is absolutely intolerable. |
Любая попытка ограничить свободу передвижения миротворцев, особенно в нестабильных ситуациях, является абсолютно нетерпимой. |
The prevailing situation proves that the sharp vigilance and revolutionary position of our revolutionary armed forces are absolutely reasonable. |
Основные параметры ситуации свидетельствуют о том, что крайняя бдительность и революционная позиция наших революционных вооруженных сил являются абсолютно оправданными. |
To the contrary, independent verification is absolutely mandatory. |
Более того, проведение независимой проверки является абсолютно необходимым. |
In order to address the many challenges posed by environmental threats, a commitment at the highest political level is absolutely essential. |
Для решения многочисленных проблем, возникающих в результате экологических угроз, абсолютно необходима приверженность на самом высоком политическом уровне. |
At present, the means available to us to resolve this dilemma are absolutely inadequate. |
Имеющихся в нашем распоряжении на сегодня средств для решения этой дилеммы абсолютно недостаточно. |
Poverty is absolutely incompatible with sound environmental protection and management. |
Нищета абсолютно несовместима с рациональной защитой окружающей среды и управлением ею. |
Success is absolutely essential if we are to meet our mission goals in the new millennium. |
Для того чтобы мы могли выполнить предначертанную нам миссию в новом тысячелетии, успех здесь абсолютно необходим. |
There was widespread agreement among the participants in the consultations that it was absolutely critical to identify incentives for Governments to report their military spending. |
Широкую поддержку среди участников консультаций нашло мнение о том, что абсолютно необходимо определить, каким образом можно стимулировать правительства к представлению отчетов о своих военных расходах. |
To this end the Bahamas is totally and absolutely committed. |
Багамы полностью и абсолютно привержены этой цели. |
Mr. GRIFFITH (Australia) said that the reference to assets in jeopardy was absolutely necessary. |
Г-н ГРИФФИТ (Австралия) говорит, что ссылка на активы, находящиеся в опасности, абсолютно необходима. |
In paragraph 3, the immunity referred to in the second and third sentences was absolutely necessary for the proper functioning of the Court. |
В пункте З иммунитеты, упоминаемые во втором и третьем предложении, являются абсолютно необходимыми для надлежащего функционирования Суда. |
Correct definition of the elements of crimes was absolutely essential. |
Абсолютно необходимо нейти корректное определение элементам преступлений. |
Mr. BROWN (Trinidad and Tobago) said that automatic jurisdiction for all core crimes was absolutely essential. |
Г-н БРАУН (Тринидад и Тобаго) говорит, что автоматическая юрисдикция в отношении всех основных преступлений абсолютно необходима. |
Automatic jurisdiction was absolutely essential for the Court's effectiveness and independence, but should initially be limited to the core crimes. |
Автоматическая юрисдикция абсолютно необходима для эффективности и независимости Суда, однако первоначально она должна быть ограничена основными преступлениями. |
It was absolutely vital that the Court be endowed with the component of compulsion. |
Абсолютно необходимо, чтобы Суду было предоставлено право прибегать к принуждению. |
The guy is in complete denial about absolutely every aspect of his life. |
Этот парень абсолютно беспомощен во всех сторонах своей жизни. |
The Court must be absolutely independent in its proceedings and decisions. |
Что же касается ведения процесса и принятия решения, то Международный суд должен быть абсолютно независим. |
Whatever the policy chosen, adequate State capacity, integrity and autonomy were absolutely essential to maintaining macroeconomic stability. |
Каким бы ни был политический курс, достаточный потенциал, добросовестность и самостоятельность государства абсолютно необходимы для поддержания макроэкономической стабильности. |
State control was absolutely necessary in order to guarantee respect for detainees' rights. |
Государственный контроль абсолютно необходим, с тем чтобы гарантировать уважение прав заключенных. |
The issue at stake is whether the current volume of patrolling and the current number of observation posts are absolutely necessary. |
Вопрос заключается в том, является ли абсолютно необходимым проведение патрулирования в нынешнем объеме и нынешнее число наблюдательных пунктов. |
Today it is absolutely insufficient to concentrate only on the need for national reconciliation within Afghanistan as the principal means of a settlement. |
Сегодня уже абсолютно недостаточно концентрироваться только на необходимости общенационального примирения внутри Афганистана как основной мере урегулирования. |