It really is absolutely, unbelievably, mesmerisingly brilliant. | Она действительно абсолютно, невероятно завораживающе великолепна. |
It's preposterous, deplorable, absolutely illogical. | Это абсурдно, плачевно, и абсолютно нелогично. |
For if money talks, as the saying goes, then women have often been left speechless and older women absolutely mute. | То есть, если, как говорится, деньги говорят, то женщины часто теряют дар речи, а пожилые женщины абсолютно немы». |
I just absolutely think it's a great piece, and I think it's perfect to fit into my collection. | Я абсолютно уверен, что это потрясная вещь, и я думаю что он прекрасно впишется в мою коллекцию. |
The representative of Nigeria is absolutely right. | Представитель Нигерии абсолютно прав. |
Is it absolutely essential, sir, that you keep your hands on me? | Сэр, вам совершенно необходимо держать меня руками? |
It is also absolutely essential that, from the very onset of a conflict, mediation efforts focus on the ways and means of promoting national reconciliation. | Совершенно необходимо также, чтобы с самого начала конфликта посреднические усилия фокусировались на путях и средствах содействия национальному примирению. |
The International Court of Justice is of the view that the question concerned is absolutely of a legal character, and it responds to it in a clear and soundly justified manner. | «Международный Суд считает, что данный вопрос носит абсолютно правовой характер, и реагирует на него четким и совершенно обоснованным образом. |
You absolutely can't! | Ты совершенно не можешь! |
The President underlined that budgetary increases had been made only where absolutely necessary and that, whenever possible, the budget remained equivalent, in euro value, to the 2007-2008 budget. | Председатель подчеркнул, что увеличение бюджетных ассигнований предусматривается лишь там, где это совершенно необходимо, и что во всех возможных случаях объем бюджета сохранен на уровне 2007 - 2008 годов в евровалютном выражении. |
Absolutely, and I'm utterly terrified. | Конечно, и я ужасно боюсь. |
Absolutely. This conversation should never leave this office. | Конечно. Сказанное никогда не покинет стен этого офиса. |
Absolutely, I would love to pose for you. | Конечно, я с удовольствием по позирую. |
Absolutely, that's what I'm doing now. | Конечно, именно это я сейчас и делаю. |
WELLNESS philosophy: should you imbue yourselves with this philosophy, everything will be absolutely "Well!" with you - your soul, thoughts and body, of course. | Философия WELLNESS, если Вы проникнетесь ею, все у Вас будет абсолютно «Well!» - и душа, и мысли, и, конечно, тело. |
Silver developed actively as well as QNX: with QNX (version 6.0) release a new package Silver 2 appeared which was absolutely new and improved with a help of new technologies. | Silver динамично развивался вместе с развитием QNX с выходом QNX версии 6.0 появился новый, полностью переработанный с привлечением новых технологий пакет Silver 2. |
It was understood from the beginning that the nuclear non-proliferation regime by itself could not completely prevent these weapons from spreading, not even from spreading to States parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, if such States were absolutely determined to acquire them. | С самого начала было понимание того, что режим нераспространения ядерного оружия сам по себе не может полностью гарантировать нераспространение таких видов оружия, причем даже не может предотвратить его распространение среди государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия, если такие государства полны решимости приобрести его. |
The Villa Excelsior Hotel & Kurhaus enjoys an absolutely quiet and sunny position on the famous Kaiser-Wilhelm-Promenade in Bad Gastein. | Изысканный четырехзвездочный отель-делюкс Elisabethpark расположен в самом центре всемирно известного курорта Бад-Гаштайн. Весной 2008 года отель был полностью отремонтирован. |
He wrote at one point that if it could be demonstrated that any complex organ existed which could not be put together by numerous successive slight modifications, he said, "My theory would absolutely break down." | Он писал, что если удастся доказать, что какой-либо сложный орган орган нельзя было бы сформировать путем достаточно большой последовательности незначительных видоизменений, то его теория, по его же словам, была бы полностью опровергнута. |
Absolutely safe mortars and canons. | Их использование полностью безопасно. |
Give yourself some points for that, absolutely. | Возьми несколько очков за это, безусловно. |
After the WTO Ministerial Conference held in Doha in November 2001, where it was agreed that a new trade round would go ahead, and at a time when negotiations on the WTO Agreement on Agriculture are beginning, this is absolutely fundamental. | Это, безусловно, имеет крайне важное значение после Конференции ВТО на уровне министров, состоявшейся в Дохе в ноябре 2001 года, на которой была достигнута договоренность о проведении нового раунда торговых переговоров и о начале обсуждения в их рамках Соглашения ВТО по сельскому хозяйству. |
Absolutely, and that is why this photo opportunity is so vital. | Безусловно, и именно поэтому эта фотосессия так важна. |
Absolutely. I mean, you know, I want you at my wedding too. | Безусловно. Я же тоже хочу, чтобы ты была у меня на свадьбе. |
And you are absolutely my first choice. | И вы безусловно лучший вариант. |
He does spiritual healing as well and I think in your case he'll absolutely insist on it. | Он также лечит душевные болезни, и в твоем случае, думаю, он точно будет настаивать на этом. |
And we absolutely want to adapt it. | Мы совершенно точно хотим это адаптировать! |
I can - Absolutely. | Я могу, абсолютно точно. |
Absolutely, you're in no hurry at all. | Точно. Нисколько не торопится. |
Absolutely alright, the whole purpose of this rig is to precisely and to the same speed every time to swing a beer bottle into our model head to see if we get a concussion or... | Точно. Верно, что основная цель этой установки в том, чтобы с определенной скоростью, раз за разом лупить пивной бутылкой по нашей стендовой голове. |
You know, I have to say, it's absolutely brilliant. | Должен признать, это просто гениально. |
No, I just wanted to be absolutely impartial. | Нет, я просто объективно обрисовала ситуацию. |
That woman is absolutely stunning. | Эта женщина просто сногсшибательна. |
You were sitting on your couch and you decided that you absolutely had to have this red t-shirt. | Вы сидите на диване, и вы решили, что вам просто необходима красная футболка. |
I myself think he looks absolutely terrific! | Я думаю, он выглядит просто великолепно, свежее и лучше, чем раньше. |
You're absolutely insane, you know that? | Ты совсем свихнулся, ты знаешь это? |
Why, I'm not even absolutely certain I heard anything at all, | То есть, я даже не совсеМ уверен, что слышал что-нибудь. |
To be absolutely truthful, you suck at football. | Если уж совсем по правде, то ты отстойно играешь в футбол. |
Having said that, I do not want to create the impression here that we absolutely cannot have a resumed session. | Однако я не хочу, чтобы вы решили, что мы совсем лишены возможности возобновить работу сессии. Повторяю: мы сможем провести сессию в случае отмены какого-либо мероприятия, что весьма вероятно. |
They've gone absolutely crazy, giving people no peace at night. | Совсем озверели, ночью покоя не дают. |
Nonetheless, it is absolutely essential in the interest of security of supply to minimise the risks for investments. | Тем не менее крайне важно в интересах обеспечения безопасности энергопоставок свести к минимуму риски для инвесторов. |
But in some circumstances it is absolutely essential to preserve operational autonomy to make sure that the humanitarian space and humanitarian principles are fully preserved. | Однако в некоторых условиях крайне важно поддерживать оперативную автономию для сохранения в полном объеме гуманитарного пространства и гуманитарных принципов. |
Belgium has always considered the United Nations Conventions on drugs - all ratified and scrupulously implemented by my country - to be absolutely essential instruments. | Бельгия всегда считала конвенции Организации Объединенных Наций по наркотикам - все ратифицированные и скрупулезно выполняемые моей страной - крайне важными документами. |
It is therefore absolutely necessary to develop a clear and coherent methodology for the imposition and lifting of sanctions that takes into consideration the concerns of innocent civilian populations and the interests of third countries. | Поэтому крайне необходимо выработать четкую и последовательную методологию введения и отмены санкций при которой учитывались бы проблемы беззащитного гражданского населения и интересы третьих стран. |
But others in Europe treat such attitudes like a cartoon whose caption could be in French or German: "Self-reliance is absolutely important, we depend on politics for it". | Но другие в Европе относятся к такому отношению как к карикатуре, надпись к которой могла бы звучать следующим образом на французском или немецком языках: «Уверенность в своих силах крайне важна, мы полагаемся в этом на политику». |
I have 15 minutes until I absolutely have to get up and get going. | У меня 15 минут, до того, как обязательно придется встать и пойти. |
The Government of Spain maintains that all public policies must absolutely be evaluated based on their cross-cutting effect on the health of the population, as well as on gender mainstreaming. | Правительство Испании придерживается мнения, что все государственные политические инициативы должны обязательно оцениваться с точки зрения их комплексного воздействия на здоровье населения, а также с точки зрения гендерной проблематики. |
We should absolutely do that. | Надо обязательно это сделать. |
"Absolutely" is not. | А слово "обязательно" - нет. |
I wouldn't be asking if I didn't absolutely have to know. | Я бы не спрашивал, если бы мне не нужно было обязательно знать. |
Balls will be absolutely prohibited, unless you stand up with one of your sisters! | Все балы категорически запрещены, только если ты не приглашена вместе с сестрами! |
Article 36 of the Constitution stipulates the "infliction of torture by any public official and cruel punishments are absolutely forbidden." | В статье 36 Конституции указывается, что "применение государственными служащими пыток и жестоких наказаний категорически запрещается". |
Any suggestion that we are, in fact, intending to hold the trial in Scotland or the United States is patently false, and we reject it absolutely. | Любое утверждение, будто мы на самом деле намереваемся провести суд в Шотландии или в Соединенных Штатах, заведомо ложно, и мы категорически его отвергаем. |
As a doctor, I absolutely object! | Как доктор я категорически против! |
It is categorically and absolutely prohibited to target civilians not taking a direct part in hostilities. | Наносить удары по гражданским лицам, не принимающим непосредственного участия в военных действиях, категорически и абсолютно запрещается. |
For nuclear energy to maintain the highest level of safety, is absolutely vital. | Для ядерной энергии поддерживать высочайший уровень безопасности является несомненно жизненно важным вопросом |
I ask the world: why is there not less rhetoric and a greater and more effective commitment, so that Colombia, which is absolutely willing to achieve it, may finally and definitively overcome the scourge of illegal drugs? | Я задаю вопрос мировому сообществу: почему не произносится меньше речей и не берутся более весомые эффективные обязательства, с тем чтобы Колумбия, которая, несомненно, хочет этого добиться, могла окончательно и бесповоротно положить конец бедствию, связанному с запрещенными законом наркотиками. |
Absolutely, we could cave the husband's skull in here. | Несомненно, мы могли бы прямо тут пробить череп мужу... |
Absolutely, that would be great. | Несомненно, это было бы здорово, в самом деле здорово. |
A blue furry Charles Dickens who hangs out with a rat? Absolutely. Charles Dickens was a 19th century novelist. | Синий, мохнатый Чарльз Диккенс, который везде ходит с крысой? - Несомненно! - Диккенс был писателем 1 9-го века. |
But what I learned was that sometimes I would make a sign and they said things that I absolutely did not mean, but I should have. | Что я выучил, так это то, что порой, показав какой-нибудь знак, они видели и начинали говорить о чем-то, что я вообще не имел в виду, но должен был бы. |
It's absolutely untrue. | Это вообще не так. |
I absolutely agree. I mean, who would want to dance? | Я абсолютно согласна, то есть, кому вообще хочется танцевать? |
Absolutely, no problem at all, sir. | Конечно же, вообще без проблем, сэр. |
The link that I clicked on here was exotic in the beginning and then absolutely mysterious at the very end. | Моя ссылка была сначала экзотической, а потом стала вообще непостижимой. |
It can absolutely wait until the morning. | Это определенно может подождать до утра. |
With the next update you back to the models... but this absolutely deserves. | При следующем обновлении вас обратно к модели... но это определенно заслуживает. |
You two guys need to go out. Absolutely, you two should go out. | Не ребят, точно вам говорю определенно вы должны потусить где-нибудь. |
Money absolutely can buy happiness. | За деньги определенно можно купить счастье. |
"I'm out for lunch with Tom Jones!" They absolutely loved it, said it was the best time of their life. | "Я обедаю с Томом Джонсом!" Им это определенно нравилось, это было лучшее время их жизни. |
In that situation, it is absolutely crucial for us to be able to say that we have the support of the international community. | В этой ситуации чрезвычайно важно, чтобы мы могли сказать, что мы располагаем поддержкой международного сообщества. |
Margaret, the cost of sending 28,000 men and a hundred ships 12,000 miles, almost to Argentina, will be absolutely crippling. | Маргарет! Стоимость отправки 28000 человек и сотни кораблей на расстояние в 12000 миль, почти к Аргентине, будет чрезвычайно опасной. |
I wouldn't have brought them here if it wasn't absolutely... | Я бы не привел их сюда, если бы они не были чрезвычайно... |
It is absolutely crucial for the officials in both countries to take the necessary steps so that the transitions in both countries are irreversible. | Чрезвычайно важно, чтобы официальными лицами в обеих странах были предприняты все необходимые усилия для того, чтобы переходный период в странах стал необратимым. |
In this context, it is absolutely imperative that resources for the United Nations Population Fund be increased. | В этом контексте чрезвычайно важно увеличить объемы ресурсов, выделяемых Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
Genius, absolutely genius. | Гений, совершенный гений. |
This is absolutely beautiful stuff. | Это совершенный по красоте образец. |
Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? | Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец? |
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that, although laws and legal precedent were sometimes necessary to promote positive change in a society, it was also quite possible for society to be more advanced in its attitudes and practices than absolutely required by the law. | Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд), не отрицая значения законов и судебного прецедента для достижения позитивных изменений в обществе, говорит, что общество может занимать и более передовую позицию и установить даже более совершенный порядок, чем того требует в обязательном порядке закон. |
This is absolutely beautiful stuff. | Это совершенный по красоте образец. |