Английский - русский
Перевод слова Absolutely

Перевод absolutely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абсолютно (примеров 2519)
Mr. Ordzhonikidze: I have to start by referring to an absolutely new challenge: the recent event that has left no country or reasoning individual indifferent. Г-н Орджоникидзе: Свое выступление мне приходится начинать с абсолютно нового вызова глобализации, с того недавнего события, которое не оставило равнодушной ни одну страну, ни одного здравомыслящего человека.
It feels identically easy in absolutely different styles, it performs very varied music - spiritual, ceremonial, classic, modern, folk, variety art. Он одинаково легко себя чувствует в абсолютно разных стилях, исполняет очень разнообразную музыку - церковную, обрядовую, классическую, модерн, фольк, эстрадную.
It is absolutely indispensable that peacekeeping missions in situations, such as those in Darfur or the Democratic Republic of the Congo, be suitably structured and provided with the equipment and technology necessary to duly comply with their mandate to protect civilians. Абсолютно необходимо, чтобы миссии по поддержанию мира в таких районах, как Дарфур или Демократическая Республика Конго, были адекватно сформированы и обеспечены оборудованием и техникой, необходимыми для должного выполнения их мандатов по защите гражданского населения.
I'm absolutely fine. Я абсолютно в порядке.
And this process, which is absolutely non-linear - cannot be predicted by standard techniques - is the reflection of a collective emergent behavior which is fundamentally endogenous. Этот абсолютно нелинейный процесс нельзя предсказать стандартными способами, это отражение коллективного непредсказуемого поведения, обусловленного внутренними причинами.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 897)
I'm going to give you two points for that, you're absolutely right. Дам тебе за это 2 очка, ты совершенно прав.
As a matter of fact, Jenn there is this absolutely gorgeous waterfall I mean, really beautiful. На самом деле, Дженн тут есть совершенно незабываемый водопад правда, великолепный.
Now, I want you to be absolutely, totally, genuinely honest with me. Будьте совершенно и абсолютно честны со мной...
So if he's making contact, it's only because he thinks it's absolutely necessary. Так что, раз он пошёл на контакт, это потому что он считает совершенно необходимым.
Secondly, we believe it absolutely essential that the Board consider prima facie evidence of title to property as sufficient for the purpose of then establishing the validity of the damage claim. Во-вторых, мы считаем совершенно необходимым, чтобы первичное доказательство права на имущество рассматривалось советом как достаточное для целей дальнейшего установления обоснованности требования о возмещении ущерба.
Больше примеров...
Конечно (примеров 253)
Everybody went, Yes, of course, you're absolutely right. Все согласились: «Да, конечно, Вы абсолютно правы.
And of course there are questions that are absolutely critical at this stage: Where do we go from here? И, конечно же, возникают вопросы, которые имеют кардинальное значение на данном этапе: куда же мы теперь пойдем?
Yes, I do, I do. Absolutely. Кажется, конечно, еще как.
Absolutely, Mr. Mosca. Конечно, Мистер Моска.
Absolutely, Mr. Olsen. Конечно, мистер Олсен.
Больше примеров...
Полностью (примеров 259)
It's okay, Walter, we're absolutely... Всё в порядке, Уолтер, мы полностью...
Labor and delivery left me feeling absolutely broken. Схватки и роды полностью опустошили меня.
That assertion by the State party was not contradicted by the author, who never claimed in her complaint that her son had suffered harm for not having had at his disposal medical records about whose existence at any time we cannot be absolutely certain. Это утверждение государства-участника не было опровергнуто автором, которая в своей жалобе ни раза не упоминает о том, что ее сын пострадал из-за того, что не имел в своем распоряжении медицинской документации, в отношении наличия которой в любой период мы не можем быть полностью уверены.
So let me get this absolutely straight. Давайте все полностью проясним.
Materials would be defined as either technical or biological, waste would be designed out entirely, and we would have a system that could function absolutely in the long term. Материалы определяются либо как технические, либо как биологические, отходы полностью исключаются, а у нас появляется система, которая может работать в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Безусловно (примеров 171)
As it was noted, temporary forms of international migration in the Russian Federation are predominant, and among them, labour migration prevails absolutely. Как отмечалось, временные формы международной миграции в России являются преобладающими, и среди них, безусловно, лидирует трудовая миграция.
The United Nations system must, absolutely must, find a coordinated response to this epidemic, while donor countries need to provide adequate support for national programmes to fight this deadly scourge. Система Организации Объединенных Наций должна - безусловно должна - скоординировать деятельность по борьбе с этой эпидемией, а страны-доноры должны оказывать адекватную поддержку национальным программам борьбы с этой смертельной опасностью.
Absolutely, our debt collection services are not panacea from all bank misfortunes. Безусловно, наши коллекторские услуги не панацея от всех банковских бед.
Better remorse, absolutely. Лучше раскаиваться, безусловно.
And you are absolutely my first choice. И вы безусловно лучший вариант.
Больше примеров...
Точно (примеров 229)
This time, I absolutely know where I went wrong. На этот раз я точно знаю где ошибся.
I love it, I absolutely love it. Мне оно нравится, оно мне точно нравится.
And don't think you can hide in water, they will wait above your head, and when you come up for air, they will absolutely attack you. И не думайте, что сможете спрятаться в воде, они будут ждать над вами, и когда вы подниметесь набрать воздуха, они точно на вас нападут.
Absolutely, and what have we learned so far, William? Точно. и о чем мы уже узнали, Уильям?
Absolutely, let's just stick around. Точно, давайте останемся.
Больше примеров...
Просто (примеров 389)
Edgar was absolutely obsessed with electricity. Эдгар был просто повёрнут на электричестве.
My Today Screen described the game as "absolutely tremendous", but expressed expectation on upgrading the map navigation and economic aspect of the game. Му Today Screen счёл, что игра «просто потрясающая», но выразил желание, чтобы были улучшены навигация по карте и экономический аспект игры.
You're... just absolutely insane. Ты... просто полностью ненормальная.
It was absolutely packed with families. Он был просто набит семьями.
Absolutely packed with fun-stuffed memories. Просто напичкан веселейшими воспоминаниями!
Больше примеров...
Совсем (примеров 92)
I'm not absolutely... prepared to say that. Я не совсем... готов об этом говорить.
I thought you were absolutely crazy. Я думала, ты совсем свихнулся.
This command had quite good commercial success while in its structure sang vocalist Dave King, but with arrival of the singer Lee Hart music Fastway became absolutely uninteresting and in 1990 album Bad Bad Girls began the last for group. Эта команда имела неплохой коммерческий успех, пока в ее составе пел вокалист Dave King, но с приходом певца Lee Hart музыка Fastway стала совсем неинтересной и в 1990 году альбом Bad Bad Girls стал последним для группы.
Well, not absolutely. Ну, не совсем.
Absolutely someone will mix them up. Совсем никто не перепутает...
Больше примеров...
Крайне (примеров 122)
I feel infuriated, deeply put upon, and absolutely outraged. Я рассержена, обижена и крайне возмущена.
The same is true for governance and finance, where transparency is absolutely necessary. То же можно сказать об управлении и финансовой сфере, где крайне необходима транспарентность.
It is absolutely essential that the humanitarian space be fully preserved and that safe and unhindered access to populations in need be assured. Крайне важно обеспечить полное сохранение гуманитарного пространства, а также безопасный и беспрепятственный доступ к населению, нуждающемуся в помощи.
A sustained and complete GOOS is absolutely necessary to understand the impact of changing climate, assess regional vulnerability and monitor the efficacy of adaptation and mitigation efforts. Для понимания воздействия изменения климата, оценки уязвимости тех или иных регионов и отслеживания эффективности мер по адаптации к изменениям и смягчению их последствий крайне необходима эффективная и полноценная ГСНО.
It is urgent and absolutely essential to understand the catastrophic and intolerable predicament of the heavily debt-burdened developing countries. Крайне необходимо признать, что развивающиеся страны находятся в катастрофическом положении, обусловленном их непосильным долговым бременем.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 84)
We absolutely should talk about this. Мы обязательно должны об этом поговорить.
Is it absolutely essential, sir, that you keep your hands on me? Сэр, вам обязательно держаться за меня?
We absolutely need backup here. Нам обязательно нужно подкрепление.
Do you absolutely have to sit here and make mouth noises? Это совершенно обязательно для тебя, сидеть здесь и издавать звуки своим ртом?
I wouldn't be asking if I didn't absolutely have to know. Я бы не спрашивал, если бы мне не нужно было обязательно знать.
Больше примеров...
Категорически (примеров 54)
l absolutely forbid it, Francis! Нет. Я категорически запрещаю тебе это, Фрэнсис.
We absolutely reject accusations by Belgrade that we are turning a blind eye to ethnically motivated crime in Kosovo. Мы категорически отвергаем обвинения нас Белградом в том, что мы закрываем глаза на мотивированные этническими соображениями преступления в Косово.
Any other form of discrimination on whatsoever grounds is absolutely precluded and as such unlawful. Любая другая форма дискриминации по каким-либо мотивам категорически запрещается как противозаконная.
While it is true that the freedom of thought, conscience and religion absolutely prohibits forcing anyone to divulge his or her inner convictions, the right to manifest such conviction in words or deeds may be limited under article 18, paragraph 3, of the Covenant. Хотя и верно, что свобода мысли, совести и религии категорически исключает возможность принуждения лица к разглашению своих личных убеждений, право исповедовать такие убеждения на словах или на деле может быть ограничено в соответствии с пунктом З статьи 18 Пакта.
Private individuals are absolutely forbidden to import, keep, possess or carry military weapons. With regard to weapons export, Tunisia does not manufacture weapons and so does not export them, nor does it import weapons for export. Частным лицам категорически запрещается ввозить, хранить и носить боевое оружие и владеть им. Что касается экспорта оружия, то Тунис не производит оружия и, соответственно, не экспортирует его, а также не импортирует оружие для экспорта.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 57)
Tarja said "absolutely" and agreed to sing the songs - it would probably take her two days or so in the studio. Тарья сказала "несомненно" и согласилась петь - это, вероятно, заняло бы два дня или около того в студии.
Absolutely, that's why I'm so excited about our image campaign. Несомненно, поэтому я так взволнован из-за имиджа нашей компании.
Absolutely. Once you establish anything truly intimate with another person... even talking... it affects the person you're the most intimate with. Несомненно. если с кем-то, кроме супруга, возникает близость, пусть даже... лишь на уровне разговоров... то это, по отношению к мужу, уже роман на стороне.
The provision of security remains absolutely critical to everything the Afghan Transitional Administration and its international partners are trying to achieve. Несомненно, что обеспечение безопасности по-прежнему является исключительно важным условием успешной реализации целей, стоящих перед афганской Переходной администрацией и ее международными партнерами.
Undoubtedly, a process of cross-fertilization of ideas regarding support issues, on the one hand, and substantive issues, on the other, is what is needed at this time, and it is absolutely critical that we address that. Несомненно, сейчас очень актуальной является необходимость проведения такого полезного обмена идеями по вопросам, касающимся поддержки, с одной стороны, и вопросами существа, с другой стороны, и очень важно, что мы занимаемся этим.
Больше примеров...
Вообще (примеров 31)
It's absolutely untrue. Это вообще не так.
Absolutely anyone, okay? Вообще никому, хорошо?
Other groups showed no 24-hour patterns whatsoever - their sleep was absolutely smashed. Другие группы вообще не показали зависимости от 24-часового цикла. Их сон был полностью разрушен.
And the fact that this works at all is just remarkable, but it absolutely depends on having time at the nanosecond level, because if you don't have time at the nanosecond level, then you can't tell which satellite you're closer to. дивителен сам факт того, что это вообще работает, но весь процесс полностью зависит от доступа к отсчету времени на уровне наносекунд, потому что ели у вас его нет, то вы не сможете определить, к какому из спутников вы ближе.
If you don't absolutely love what you do with a true passion, then what's the point in doing it at all? Если вы не испытываете истинную, безоглядную страсть к тому, чем занимаетесь, то какой смысл вообще этим заниматься?
Больше примеров...
Определенно (примеров 34)
It can absolutely wait until the morning. Это определенно может подождать до утра.
We absolutely cannot light 8-year-old fireworks. Мы определенно не можем поджигать восьмилетние салюты.
No, absolutely, but our pod kind of keeps the company afloat, and I can't do that without her. Определенно, но наша команда как бы держит эту компанию на плаву, а я не смогу продолжать это делать без неё.
Absolutely, that's what we need to do. Определенно это то что нам нужно.
Well, it's absolutely the most beautiful Christmas tree I have ever seen. Определенно, это самая прекрасная елка из всех что я видела!
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 58)
The court regarded this distinction as absolutely vital, as there were substantial eligibility distinctions and consequences involved. Суд считал это различие чрезвычайно важным, поскольку оно влечет существенные различия и последствия с точки зрения обладания правом.
In this connection, the cooperation of the key organs of the United Nations - the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council - is absolutely essential. В этой связи сотрудничество ключевых органов Организации Объединенных Наций - Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета - чрезвычайно важно.
You've all been absolutely sweet. Вы были чрезвычайно милы.
Aside from being utterly unjust, the current international economic system is absolutely unsustainable. Помимо того, что нынешняя международная экономическая система является чрезвычайно несправедливой, она абсолютно неустойчивая.
In this context, it is absolutely imperative that resources for the United Nations Population Fund be increased. В этом контексте чрезвычайно важно увеличить объемы ресурсов, выделяемых Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
Больше примеров...
Совершенный (примеров 5)
Genius, absolutely genius. Гений, совершенный гений.
This is absolutely beautiful stuff. Это совершенный по красоте образец.
Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец?
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that, although laws and legal precedent were sometimes necessary to promote positive change in a society, it was also quite possible for society to be more advanced in its attitudes and practices than absolutely required by the law. Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд), не отрицая значения законов и судебного прецедента для достижения позитивных изменений в обществе, говорит, что общество может занимать и более передовую позицию и установить даже более совершенный порядок, чем того требует в обязательном порядке закон.
This is absolutely beautiful stuff. Это совершенный по красоте образец.
Больше примеров...