Английский - русский
Перевод слова Absolutely

Перевод absolutely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абсолютно (примеров 2519)
A broad-based approach in international cooperation was absolutely essential in that regard. В этой связи в процессе международного сотрудничества абсолютно необходимо применять широкий подход.
A state of emergency has been decreed, with the indefinite suspension of absolutely every constitutional guarantee. Введено чрезвычайное положение, на неопределенное время приостановлено действие абсолютно всех конституционных гарантий.
That consideration was absolutely fundamental to the overall approach taken in the draft statute contained in the annex to the Commission's report. Это соображение имеет абсолютно основополагающее значение для общего подхода, содержащегося в проекте статута, который включен в приложение к докладу Комиссии.
I will share an absolutely amazing development in aging research that could revolutionize the way we think about aging and how we may treat age-related diseases in the future. Я поделюсь абсолютно удивительными открытиями в исследованиях старения, которые могут изменить наши взгляды на процесс старения и то, как мы сможем в будущем лечить возрастные заболевания.
Much of this represents development in areas such as education and training, which are absolutely critical if the people of developing nations are to move beyond a day-to-day struggle for basic food, shelter and medicine and take part successfully in the new global economy. Многое из этого связано с работой в таких областях, как образование и подготовка, которые абсолютно необходимы для того, чтобы люди в развивающихся странах могли вырваться за рамки своей повседневной борьбы за продовольствие, кров и лекарства и могли успешно участвовать в развитии новой глобальной экономики.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 897)
That very same night, something absolutely amazing happened to Miranda. Той же ночью с Мирандой приключилась совершенно невероятная история.
A word ajki - very old, but I put in it absolutely other sense, than soldiers of an antiquity. Слово айки - очень старое, но я вкладываю в него совершенно иной смысл, чем воины древности.
Such behaviour will be absolutely unacceptable to the Chinese people, as well as to all the countries upholding justice in the world. Такое поведение совершенно неприемлемо с точки зрения китайского народа, а также всех стран мира, которые выступают за справедливость в мире.
So, unless you want me to go to the bench and get you a partner that I'm sure you absolutely cannot work with - Так что, если только ты не хочешь, чтобы я облажалась, дав тебе напарника, с которым ты работать совершенно не в состоянии...
Mr. Al-Melhem said that, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations, it was absolutely necessary to come up with a definition of the responsibility of States for their internationally wrongful acts. Г-н Аль-Мельхем говорит, что в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций совершенно необходимо дать определение ответственности государств за совершаемые международно противоправные деяния.
Больше примеров...
Конечно (примеров 253)
If it means cleaning up this mess, absolutely. Если это означает, очистки это безобразие, конечно.
Absolutely. I'm not denying that. Конечно. я этого не отрицаю.
Absolutely disgusting, of course, but it's good for... you know. Противно, конечно, но полезно... В общем...
The Chairman: Absolutely. Председатель (говорит по-английски): Конечно.
Absolutely, here you go. Конечно, вот берите.
Больше примеров...
Полностью (примеров 259)
I just want you to know you can absolutely count on me, sir. Я просто хотел сказать, что вы можете полностью рассчитывать на меня, сэр.
While conceding that prisoners are not entitled to absolutely equal remuneration, he submits that any differentiation must be justified by reasonable and objective criteria and must be proportionate in the individual circumstances. Соглашаясь с тем, что заключенные не имеют право на полностью равное вознаграждение, он тем не менее утверждает, что любая дифференциация должна являться оправданной с точки зрения разумных и объективных критериев и соответствовать конкретным обстоятельствам.
I fell asleep at 10:00, so I can't be absolutely positive that she didn't come home, but... but... Я пошла спать в десять, так что я полностью уверена в том, что она не вернулась домой, но... но...
It could fine a person or discharge him or her conditionally or absolutely where the offence was trivial in nature, where there were extenuating circumstances, or where it was inexpedient to inflict punishment and a probation order was inappropriate. Он может оштрафовать соответствующее лицо или же освободить его условно или полностью в тех случаях, когда правонарушение является незначительным, когда имеются смягчающие обстоятельства или когда нецелесообразно налагать наказание или направлять на пробацию.
The revised Action Plan recognizes the hitherto progress in facilitating provision of services such as health care, which is almost absolutely free of charge, as well as the progress in the provision of free education for children. Пересмотренный План действий признает наблюдавшийся до настоящего времени прогресс в содействии предоставлению таких услуг, как услуги в области здравоохранения, которые практически всегда являются полностью бесплатными, а также прогресс в области предоставления детям бесплатного образования.
Больше примеров...
Безусловно (примеров 171)
Absolutely, although it is pronounced Cray-eeg. Безусловно, хотя его имя произносится "Креиг".
This is one of those "absolutely, positively had to be delivered overnight" situations, you understand? Это - одна из тех "абсолютно, безусловно должно было быть доставлено за ночь" ситуаций, ты понимаешь?
That's a nice lady you got there, too. Absolutely. И подружка у тебя тоже ничего Безусловно.
I will absolutely sleep there. Там, безусловно, буду спать я.
Absolutely, Your Majesty. Безусловно, Ваше Высочество.
Больше примеров...
Точно (примеров 229)
We can absolutely discuss this later. Мы точно можем обсудить это позже.
We felt one of the tenets of this field was to make absolutely certain we could distinguish synthetic DNA from natural DNA. Мы считаем, что один из главных принципов этой области - совершенно точно удостовериться, что синтетическую ДНК можно отличить от естественной ДНК.
Absolutely, Governor, I'll be right there. Так точно, губернатор, я там буду.
I absolutely won't. Я точно говорю "нет".
Similarly, one cannot argue that Western epistemology is unjustly promoted in non-Western societies if one believes that those epistemologies are absolutely correct.) Точно так же нельзя утверждать, что Западная эпистемология несправедливо продвинута в незападных обществах, если Вы полагаете, что та эпистемология абсолютно правильна.)
Больше примеров...
Просто (примеров 389)
Melissa, you look absolutely gorgeous. Мелисса, ты выглядишь просто потрясающе.
No, I just mean we would absolutely love to have a strong woman working here. Нет, просто нам бы очень хотелось, чтобы в компании работала сильная женщина.
They are absolutely disgusting and they're good for nothing. Она просто отвратительна и никуда не годится.
And it was absolutely wonderful. Это было просто прекрасно.
Binding wrote: "The Half Brother - translated into compulsively readable prose by writer Kenneth Steven - is no mere interesting example of contemporary Scandinavian writing; it's a deeply felt, intricately worked and intellectually searching work of absolutely international importance." Байндинг написал: «Полубрат это не просто довольно интересный пример того, как пишется скандинавская литература; это глубоко прочувственная, запутанно обработанная и интеллектуально вызывающая работа международного значения».
Больше примеров...
Совсем (примеров 92)
You've absolutely lost your mind. Ты совсем сошёл с ума.
Not at all. I am your only girlfriend; it's absolutely normal. Не совсем, я лишь твоя подружка и это абсолютно нормально.
But this has a different vocabulary and it's absolutely different. Но у этого языка совсем другой набор слов и он абсолютно другой.
He will be absolutely exhausted. Он так совсем выбьется из сил.
(Sighs) I'm absolutely knackered, me, but I'll be dancing again soon. Я себя совсем измотала, но скоро снова буду танцевать.
Больше примеров...
Крайне (примеров 122)
Finally, it was absolutely essential to resolve as soon as possible the unprecedented financial crisis facing the Organization. Наконец, крайне необходимо как можно скорее урегулировать тот беспрецедентный финансовый кризис, с которым сталкивается в настоящее время ООН.
I believe that it is absolutely important to consolidate the institutions of the democratic political system and to make sure that a civic society is established in Ukraine. По моему убеждению, крайне необходимо укрепить институты демократической политической системы, позаботиться об утверждении в Украине гражданского общества.
In that context, I would also like to welcome the absolutely crucial contribution of representatives from civil society and, in particular, non-governmental organizations, whose efforts are essential in defining, implementing and following up peacebuilding strategies. В этом контексте я хотел бы также с удовлетворением отметить абсолютно решающий вклад представителей гражданского общества и, в частности, неправительственных организаций, усилия которых крайне необходимы в разработке и осуществлении стратегий миростроительства, а также отслеживании их реализации.
To make the optimum use of land resources while preventing those resources from undergoing degradation, a number of measures will be absolutely necessary, for instance: Для того чтобы оптимально использовать земельные ресурсы, не допуская при этом их деградации, крайне необходимо принять ряд мер, таких, например, как:
It is absolutely essential to identify and resist the attempt of national or group interests to ignore international law. Крайне важно давать оценку, а иногда и просто отпор любым попыткам обеспечения национальных или групповых интересов в обход и в ущерб международному праву.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 84)
Of course, we will absolutely let him know. Конечно, мы ему обязательно передадим.
You guys should absolutely come to my wedding. И вы обязательно приходите на свадьбу.
But certain rights, both political (freedom of religion, speech, and press) and economic, need to be absolutely guaranteed. Но некоторые права, как политические (свобода вероисповедания, высказываний и прессы), так и экономические, должны быть обязательно гарантированы.
They wanted absolutely to know who I was, where do I come from, erm, they needed to know precise. Им обязательно нужно было знать, кто я и откуда, им нужно было это знать точно.
Of course. Absolutely. Ну конечно, обязательно.
Больше примеров...
Категорически (примеров 54)
Private individuals are absolutely forbidden to import, keep, possess or carry military weapons. Частным лицам категорически запрещается ввозить, хранить и носить боевое оружие и владеть им.
I absolutely forbid you to do anything. Я категорически запрещаю тебе что-либо предпринимать!
The laws of the Republic of Yemen, including, in particular, the Constitution and the Penal Code, absolutely prohibit all forms of torture, as illustrated hereunder. Законы Йеменской Республики, включая, в частности, Конституцию и Уголовный кодекс, категорически запрещают все формы пыток, как это показано ниже.
To give assistance in such dire straits is so instinctive an act of humanity that hardly any civilized Nation is to be found which would absolutely refuse to do so... Оказание помощи в такой беде - настолько инстинктивный акт человеколюбия, что едва ли найдется какая-либо цивилизованная нация, которая категорически откажется его совершить...
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia categorically rejects these allegations as absolutely baseless. Правительство Союзной Республики Югославии категорически отвергает эти утверждения как абсолютно необоснованные.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 57)
For nuclear energy to maintain the highest level of safety, is absolutely vital. Для ядерной энергии поддерживать высочайший уровень безопасности является несомненно жизненно важным вопросом
Absolutely the best vault in the meet. Несомненно, это лучший опорный прыжок на этих соревнованиях.
You absolutely can print that. Несомненно, ты можешь это напечатать.
And, as we have heard from Judge Higgins, the International Court of Justice is the principal United Nations judicial organ charged with settling disputes between States; it has an absolutely central role in maintaining international peace and security. И, по словам судьи Хиггинс, Международный Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций, наделенным полномочиями урегулировать споры между государствами; ему, несомненно, принадлежит центральная роль в поддержании международного мира и безопасности.
Absolutely all of them, without question, for the very positive. И все они, несомненно, только к лучшему.
Больше примеров...
Вообще (примеров 31)
But what I learned was that sometimes I would make a sign and they said things that I absolutely did not mean, but I should have. Что я выучил, так это то, что порой, показав какой-нибудь знак, они видели и начинали говорить о чем-то, что я вообще не имел в виду, но должен был бы.
And the sound effects out of absolutely nowhere, no setup. Звуковые эффекты вообще ни к селу, ни к городу.
You absolutely don't need to tell me anything, anything at all, but I just... Вы абсолютно не надо мне ничего говорить, вообще ничего, но я просто...
zero meaning I don't believe it at all, one means I'm absolutely certain. 0 - я не верю вообще, 1 - я абсолютно уверен.
Undoubtedly, Costa Rica, a spot of land of well-being and relative flourishing in the Central America, cannot be absolutely happy then its neighbors go through the crises and for all efforts cannot saddle the bucking horse of the neo-liberal reforms. Вообще, в лице Пачеко костариканцы выбрали президента, хорошо знающего, что к чему в этой жизни. Родился он 22 декабря 1933 года в Сан-Хосе.
Больше примеров...
Определенно (примеров 34)
No, absolutely, but our pod kind of keeps the company afloat, and I can't do that without her. Определенно, но наша команда как бы держит эту компанию на плаву, а я не смогу продолжать это делать без неё.
It's absolutely my business. Это определенно касается меня.
A number of national studies in both the public private sectors have found very clearly and very strongly that the support of senior management is absolutely essential if internal audit is to be an effective, contributing part of the Organization. В результате проведения ряда национальных исследований как в государственном, так и в частном секторе было совершенно ясно и определенно установлено, что поддержка со стороны старшего руководящего состава абсолютно необходима для того, чтобы внутренняя ревизия была эффективной, конструктивной частью деятельности Организации.
Well, it's absolutely the most beautiful Christmas tree I have ever seen. Определенно, это самая прекрасная елка из всех что я видела!
Absolutely, positively, the real thing. Несомненно и определенно это подлинник.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 58)
The qualities that women bring to post-conflict reconciliation and reconstruction are qualities absolutely essential to lasting peace. Усилия, которые прилагают женщины в деле постконфликтного примирения и восстановления, являются усилиями, которые чрезвычайно необходимы для достижения прочного мира.
Margaret, the cost of sending 28,000 men and a hundred ships 12,000 miles, almost to Argentina, will be absolutely crippling. Маргарет! Стоимость отправки 28000 человек и сотни кораблей на расстояние в 12000 миль, почти к Аргентине, будет чрезвычайно опасной.
That was why it was absolutely imperative to have free trade in the goods of developing countries so that those countries would no longer have to seek ad hoc assistance, creating a vicious circle that left them trapped with unsustainable debt burdens. Именно поэтому для развивающихся стран чрезвычайно необходима свободная торговля товарами, с тем чтобы они больше не зависели от чрезвычайной помощи и не создавался замкнутый круг, не позволяющий им покончить с бременем задолженности.
You've all been absolutely sweet. Вы были чрезвычайно милы.
Under these extremely difficult circumstances, it is absolutely essential that the parties do everything to refrain from taking unilateral measures that could have a negative impact on the negotiating process. В сложившихся чрезвычайно тяжелых условиях совершенно необходимо, чтобы стороны всемерно воздерживались от принятия односторонних мер, могущих негативно повлиять на переговорный процесс.
Больше примеров...
Совершенный (примеров 5)
Genius, absolutely genius. Гений, совершенный гений.
This is absolutely beautiful stuff. Это совершенный по красоте образец.
Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец?
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that, although laws and legal precedent were sometimes necessary to promote positive change in a society, it was also quite possible for society to be more advanced in its attitudes and practices than absolutely required by the law. Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд), не отрицая значения законов и судебного прецедента для достижения позитивных изменений в обществе, говорит, что общество может занимать и более передовую позицию и установить даже более совершенный порядок, чем того требует в обязательном порядке закон.
This is absolutely beautiful stuff. Это совершенный по красоте образец.
Больше примеров...