Английский - русский
Перевод слова Absolutely

Перевод absolutely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абсолютно (примеров 2519)
Then the absolutely astonishing miracle of childbirth... with all its attendant feelings of humanity and pathos. Абсолютно изумительное чудо родов... со всеми сопутствующими чувствами человечности и пафоса.
He's sent away for your medical records, so we can all be sure, but... he is absolutely certain that you aren't expecting. Он отправил ваши медицинские записи, чтобы убедиться, но... он абсолютно уверен, что вы не в положении.
This is absolutely vital at a time when rapidly changing international circumstances and challenges require one vision, one voice and joint action through the principal organs of the United Nations. Это абсолютно важно сейчас, когда быстро меняющиеся международные условия и задачи требуют от главных органов Организации Объединенных Наций единого видения, единой позиции и единых действий.
The current situation proves that we were absolutely right to build up military power for self-defence at an appropriate level against the nuclear threat posed by the United States. Нынешняя ситуация доказывает, что мы были абсолютно правы, укрепив свою военную мощь для целей самообороны до адекватного уровня, позволяющего противостоять ядерной угрозе, создаваемой Соединенными Штатами.
Given the different premise on which the FERS scheme was based, CCAQ wondered if the actuarial study was absolutely essential. С учетом того, что в основу СПФС положены принципы, отличные от используемых в пенсионной системе Организации Объединенных Наций, ККАВ задается вопросом о том, было ли проведение этого актуарного исследования абсолютно необходимым.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 897)
But It's absolutely none of your business. Но это совершенно не твое дело.
Penny Lou Pingleton, you are absolutely... positively, permanently punished. Пенни Лу Пинглтон, ты абсолютно совершенно и навсегда наказана.
Most of all, they are absolutely indispensable to insuring the fulfilment of UNTAET's mandate and avoiding jeopardizing everything that has been achieved until now. Самое главное, что они совершенно необходимы для обеспечения выполнения мандата ВАООНВТ и для предотвращения подрыва всех тех успехов, которых уже удалось добиться.
It further notes that it recognizes the competence of the Committee under article 1 of the Optional Protocol, but that the Committee's "attempts to pass its rules of procedure off as the international commitments of States parties... are absolutely inadmissible". Оно далее отмечает, что оно признало компетенцию Комитета согласно статье 1 Факультативного протокола, но попытки Комитета "выдавать свои правила процедуры за международные обязательства государств-участников... являются совершенно неприемлемыми".
For instance, it was simply not acceptable that local people should regard peace-keepers as though they were invading enemy forces, and a repetition of that kind of tragic situation must absolutely be avoided. Например, совершенно неприемлемо, чтобы местное население рассматривало силы по поддержанию мира как враждебные, интервенционистские силы, и необходимо любой ценой избежать повторения этой трагической ситуации в будущем.
Больше примеров...
Конечно (примеров 253)
Yes, with pleasure, absolutely. Да, мы, конечно, зайдём.
Yes. Yes, sir, we absolutely do. Да, сэр, конечно, мы напарники.
The grass is, of course, golf grass, so they absolutely love that. И там, конечно же, растёт трава для гольфа, и они её просто обожают.
Absolutely, Sister Evangelina. Конечно, сестра Эванджелина.
Absolutely I'd help out. Конечно, я бы ему помог.
Больше примеров...
Полностью (примеров 259)
I seem to be swallowing books whole, absolutely devouring them. Прямо проглатываю книги целиком, полностью их поглащаю.
The use of large-scale drift-net fishing in the Australian fishing zone by Australian citizens fishing from Australian boats is absolutely illegal. Полностью незаконным считается масштабный дрифтерный промысел в австралийских рыболовных зонах, осуществляемый австралийскими гражданами с австралийских судов.
(a) The following are absolutely incapable of performing the acts of civil life on their own behalf: а) следующие лица полностью неправомочны совершать гражданские действия от своего имени:
It is a result of the legacy of an absolutely dilapidated infrastructure that UNMIK inherited in 1999, and in order to simply have enough revenue for repairs, we have to insist on customers' paying their bills. Это результат полностью разрушенной инфраструктуры, которую МООНК унаследовала в 1999 году, и для того, чтобы обеспечить достаточный уровень поступлений для ее ремонта, мы должны настаивать на том, чтобы потребители оплачивали свои счета.
While it will be difficult, given the logistical challenges, to ensure that the elections are absolutely perfect, it will be important for the credibility of the process that the Independent Electoral Commission remains impartial and fully transparent in managing the elections. Хотя вследствие материально-технических проблем будет сложно добиться того, чтобы выборы были абсолютно идеальными, для обеспечения доверия к этому процессу будет важно, чтобы Национальная избирательная комиссия продолжала придерживаться беспристрастного и полностью транспарентного подхода в своей деятельности по проведению выборов.
Больше примеров...
Безусловно (примеров 171)
Clearly, that state of affairs is closely linked to the political situation, which it is absolutely necessary to pacify. Очевидно, что такое положение дел тесно связано с политической ситуацией, которую, безусловно, необходимо сделать более мирной.
Hotel de Gerstekorrel is absolutely one of our best two star hotels in Amsterdam. Hotel de Gerstekorrel, безусловно, является одним из лучших двухзвездочных отелей в Амстердаме.
Absolutely, because they're always talking about Mexico and the United States and Canada ending up like Europe. Безусловно, ведь они постоянно говорят об объединении Мексики, Соединенных Штатов и Канады, подобно тому, как это произошло с Европой.
Absolutely, wasn't your offer sincere? Безусловно! Твое предложение было неискренним?
I'd say absolutely. Я бы сказал "безусловно".
Больше примеров...
Точно (примеров 229)
Trust me, honey, there is absolutely nobody else. Поверь мне, дорогая, совершенно точно нет никого другого.
Sam Gibbs might be, but Bob Barker is absolutely, unequivocally not your father. Сэм Гиббс может быть, но Боб Баркер точно не твой отец.
It'd absolutely score you points with my dad. Этим ты точно заработаешь очки у моего отца.
Is this absolutely necessary? А это точно необходимо?
I absolutely do not. Совершенно точно не хочу.
Больше примеров...
Просто (примеров 389)
You can absolutely tell what's going on just from the shapes these guys make. Можно сказать, что происходит, просто глядя на позы гонщиков.
Let me tell you She absolutely loved it Я могу сказать что она просто в него влюбилась
But the main thing - now you have in front of you not just a concert by Igor Zakus with friends, but also a presentation of his absolutely new program, "Kolomyyky". Но главное - перед Вами сейчас не просто концерт Игоря Закуса с друзьями, а еще и презентация его совершенно новой программы, "Коломийки".
You look absolutely great. Ты выглядишь просто великолепно.
My science teacher is shown absolutely beautifully in the movie. Он был просто замечательно показан в фильме.
Больше примеров...
Совсем (примеров 92)
Terry's told me absolutely nothin' about you. Терри совсем ничего не рассказывал о вас.
Having said that, I do not want to create the impression here that we absolutely cannot have a resumed session. Однако я не хочу, чтобы вы решили, что мы совсем лишены возможности возобновить работу сессии.
He will be absolutely exhausted. Он так совсем выбьется из сил.
Besides, the leader of the group Oleg Suharev, as the author of lyrics, absolutely does not avoid naturalism - in the sense that quite considerable pieces of our actual reality are built into his texts. К тому же, лидер коллектива Олег Сухарев, как автор слов, совсем не чужд натурализма - в том смысле, что в его тексты встроены достаточно большие куски нашей реальности.
You now see already the fourth album released with the name of Rosava on the cover - and it is again absolutely different from all previous ones. Вы видите сейчас уже четвертый альбом, который выходит с именем Росавы на обложке - и он опять совсем не похож на все предыдущие.
Больше примеров...
Крайне (примеров 122)
But in some circumstances it is absolutely essential to preserve operational autonomy to make sure that the humanitarian space and humanitarian principles are fully preserved. Однако в некоторых условиях крайне важно поддерживать оперативную автономию для сохранения в полном объеме гуманитарного пространства и гуманитарных принципов.
Consultation between the Rapporteur for follow-up to concluding observations, Committee members and country rapporteurs was absolutely essential. Крайне необходимым является согласование позиций между Докладчиком по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями, членами Комитета и докладчиками по отдельным странам.
It is absolutely essential that a comprehensive agreement be reached in the form of a peace treaty to be implemented without further negotiations based on the Road Map principles. Крайне важно, чтобы всеобъемлющее соглашение было достигнуто в форме мирного договора, который должен будет безотлагательно выполняться на основе «дорожной карты».
It is absolutely necessary to guarantee conditions for the sustainable return of refugees and displaced persons and for the well-being of the entire population of Kosovo through the creation of jobs and economic development of the region. При этом крайне необходимо создать условия для устойчивых темпов возвращения беженцев и перемещенных лиц и обеспечения благополучия всего населения Косово посредством создания рабочих мест и экономического развития региона.
The potential security threats and risks will have to be carefully assessed in every situation, and it is absolutely vital that all concerned are made aware of the threats and risks that affect them and over which they have control. Необходимо тщательно проанализировать потенциальные угрозы и проблемы в сфере безопасности в каждой конкретной ситуации, и крайне важно, чтобы все заинтересованные стороны понимали касающиеся их и подконтрольные им угрозы и факторы риска.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 84)
You absolutely had to be there. И ты должен обязательно присутствовать Вообще-то у меня выходной.
But if I'm here, I will absolutely come to your audition. Но если я буду здесь, обязательно приду на твоё прослушивание.
Su-jin told me l should absolutely try it. что я должна обязательно это попробовать...
Absolutely. I wouldn't miss it. Thanks, nate. обязательно. не пропущу спасибо, Нейт
We should absolutely do that. Надо обязательно это сделать.
Больше примеров...
Категорически (примеров 54)
Lebanon absolutely rejects any attempt to link those violations to claims of arms smuggling. Ливан категорически отклоняет любые попытки увязать такие нарушения с утверждениями о контрабанде оружия;
The infliction of torture by any public officer and cruel punishments are absolutely prohibited Категорически запрещается применение публичными должностными лицами пыток и жестоких наказаний.
Mr Bentinck wanted to dedicate them to me; I refused absolutely, after which he told Ricciotti to dedicate them to him. Г-н Бентинк хотел посвятить их мне: я категорически отказался, после чего он подсказал Риччиотти посвятить их ему.
Article 36 of the Constitution absolutely prohibits torture by public officials by stipulating that "the infliction of torture by any public official and cruel punishments are absolutely forbidden". Статья 36 Конституции категорически запрещает совершение пыток должностными лицами, предусматривая, что "категорически запрещается применение должностными лицами органов государственной власти пыток и жестоких наказаний".
This act of resistance is quite different from despicable acts of terrorism, which we categorically condemn and view as absolutely criminal. Этот акт сопротивления сильно отличается от отвратительных актов терроризма, которые мы категорически осуждаем и рассматриваем исключительно как преступные.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 57)
Absolutely the best vault in the meet. Несомненно, это лучший опорный прыжок на этих соревнованиях.
Absolutely, that would be great. Несомненно, это было бы здорово, в самом деле здорово.
Antique is probably pushing it a little bit, but collectible, yes, absolutely. Антиквариат - это, пожалуй, слишком, но вещь, несомненно, ценная, для коллекционеров.
Absolutely, we do. Несомненно, наш долг.
Undoubtedly, a process of cross-fertilization of ideas regarding support issues, on the one hand, and substantive issues, on the other, is what is needed at this time, and it is absolutely critical that we address that. Несомненно, сейчас очень актуальной является необходимость проведения такого полезного обмена идеями по вопросам, касающимся поддержки, с одной стороны, и вопросами существа, с другой стороны, и очень важно, что мы занимаемся этим.
Больше примеров...
Вообще (примеров 31)
That would be a compelling argument, my friend, if you weren't afraid of absolutely everything. Да, друг мой, это был бы очень убедительный аргумент, если бы ты не боялся вообще всего на свете.
It's absolutely untrue. Это вообще не так.
Since I absolutely do not trust you at all... Поскольку я тебе вообще не доверяю...
And the sound effects out of absolutely nowhere, no setup. Звуковые эффекты вообще ни к селу, ни к городу.
OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда.
Больше примеров...
Определенно (примеров 34)
We should absolutely get box seats to the Nationals. Определенно нужно занять ложу на национальной игре.
You absolutely should talk to him. Ты определенно должен с ним поговорить.
We absolutely cannot light 8-year-old fireworks. Мы определенно не можем поджигать восьмилетние салюты.
She was absolutely determined to be ready, ready for those cameras that would never turn. Она определенно решила быть готовой. Готовой предстать перед кинокамерами, которых не будет.
You two guys need to go out. Absolutely, you two should go out. Не ребят, точно вам говорю определенно вы должны потусить где-нибудь.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 58)
It is absolutely essential that the Government, the former armed groups, the political parties and civil society seize this opportunity and return their country to durable peace and stability. Чрезвычайно важно, чтобы правительство, бывшие вооруженные группы и политические партии и гражданское общество воспользовались такой возможностью и вновь установили в своей стране прочный мир и стабильность.
Absolutely thrilled, really. Чрезвычайно рад, правда.
I adore it, I absolutely adore it. Вот это я люблю, она мне нравится чрезвычайно.
Mr. DIACONU said he thought the matter was not particularly important, and that it was therefore not absolutely necessary to bring it up in the Committee's conclusions. Г-н ДЬЯКОНУ не рассматривает этот вопрос как чрезвычайно важный и не видит необходимости затрагивать его в выводах Комитета.
Many of them are trying to kill us from the minute we go into them, but nevertheless, they're absolutely gripping, and contain unbelievable biological wonders that are very, very different from those that we have on the planet. Некоторые пытались убить нас с первой же минуты после входа, но, тем не менее, они чрезвычайно захватывающи, и там находятся невероятные чудеса биологии, которые очень, очень отличаются от находящихся на поверхности планеты.
Больше примеров...
Совершенный (примеров 5)
Genius, absolutely genius. Гений, совершенный гений.
This is absolutely beautiful stuff. Это совершенный по красоте образец.
Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец?
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that, although laws and legal precedent were sometimes necessary to promote positive change in a society, it was also quite possible for society to be more advanced in its attitudes and practices than absolutely required by the law. Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд), не отрицая значения законов и судебного прецедента для достижения позитивных изменений в обществе, говорит, что общество может занимать и более передовую позицию и установить даже более совершенный порядок, чем того требует в обязательном порядке закон.
This is absolutely beautiful stuff. Это совершенный по красоте образец.
Больше примеров...