We would like to stress that any foreign unilateral military action on the territory of any GUUAM Participating State is absolutely unacceptable. | Мы хотели бы подчеркнуть, что любые односторонние военные действия на территории государств - участников ГУУАМ являются абсолютно неприемлемыми. |
This is absolutely necessary not only for chemical manufacturers but especially for distributors and hauliers who transport dangerous goods coming from different shippers. | Это абсолютно необходимо не только для производителей химической продукции, но и, в особенности, для оптовых торговцев и перевозчиков опасных грузов, поступающих от различных грузоотправителей. |
Dr. Willers says it's perfect, absolutely normal. | Др. Виллерс сказал, что он идеальный, абсолютно нормальный. |
You are going to be a bridesmaid, and absolutely everything is going to be lavender. | Ты будешь подружкой невесты, и абсолютно вся одетая в бледно-лиловое. |
He found an absolutely unique way to sell people the idea of Soviet communism, the factories to the workers, | Он нашел абсолютно уникальный способ продать людям Советскую власть. "фабрики - рабочим, землю - крестьянам, мир - солдатам". |
It absolutely did not have to be done. | Это совершенно не нужно было делать. |
You absolutely do not know that I For the person. | Вы совершенно не знаете, что я за человек. |
But seriously, do you absolutely have to set all the records against Toronto? | Но серьезно, вам что, совершенно необходимо устанавливать все рекорды в игре против Торонто? |
I am afraid I am absolutely and utterly unable to do so under the present circumstances. | Боюсь, в нынешних обстоятельствах я никак, совершенно никак не в состоянии сделать это. |
Freddie W. of RPGFan, while calling the album "pretty good" overall, said that several of the tracks including "Zeal Palace" and "Warlock Battle" were "absolutely horrible" due to the "disgustingly bad" distorted guitars. | Рецензент RPGFan, называя его в целом «неплохим», говорит, что некоторые песни, такие как «Zeal Palace» и «Warlock Battle», оказались «совершенно ужасными» из-за «разочаровывающе плохого» звучания электрогитар. |
Yes. Yes, sir, we absolutely do. | Да, сэр, конечно, мы напарники. |
I'm telling you, absolutely. | Конечно, абсолютно, абсолютно уверен. |
Absolutely. [Laughs] What do you mean? | Конечно. Что вы имеете ввиду? |
WP: Absolutely. I've actually uploaded all of them to my website. | УП: Конечно. Более того, я загрузил их на свой сайт. |
You absolutely had a choice. | Конечно же, был. |
Yes - absolutely, completely over. | Да... полностью, абсолютно кончено. |
The Chinese are absolutely winning this race to the new Moon, by the way. | Между прочим, китайцы полностью выигрывают эту гонку к новой Луне. |
I agree with you absolutely. | Я с вами полностью согласен. |
You're absolutely right. | Я с Вами полностью согласен. |
Well, you completely butchered one of my all-time favorite Kander and Ebb tunes, while completely missing the point of absolutely everything. | Ќу, вы хладнокровно выпотрошили одну из моих наилюбимейших мелодий андера и Ёбба, заодно и полностью упустив суть абсолютно всего. |
You know, I would go through the ceremony if it wasn't legal, but, in a human right's sense, absolutely the legality part matters. | Я бы сделала церемонию, даже если бы она была нелегальна Но в свете прав человека, безусловно, законность имеет значение |
Absolutely, wasn't your offer sincere? | Безусловно! Твое предложение было неискренним? |
Anything you need, absolutely. | Всё, что тебе потребуется, безусловно. |
But actually, with this theory, we find that the forces ofnature do seem to unify together, back at the Big Bang - absolutely beautiful prophecy. The model wasn't built to do that, but it seems to do it. | Но в действительности с этой теорией мы видим, чтоприродные взаимодействия действительно объединяются вместе там, вмомент Большого Взрыва. Безусловно превосходное предсказание.Модель была построена не для него, но, похоже, она исполняетего. |
Absolutely. You're right. | Безусловно, ты прав. |
We can absolutely discuss this later. | Мы точно можем обсудить это позже. |
Okay, one thing that absolutely does not work here is wallowing in your own anxiety. | Единственная вещь, которая абсолютно точно здесь не срабатывает, - это погрязнуть в своих страхах. |
It's Evan calling to tell us he's absolutely crushing the presentation tomorrow. | Это Эван звонит сообщить нам, что он абсолютно точно зажжет с презентацией завтра. |
No, no, but it's a really large deposit, and I want to make sure that we're absolutely certain about this place. | Нет-нет, но задаток-то действительно большой, и я хочу убедиться, что мы абсолютно точно выбираем это место. |
What is absolutely certain is that we are being affected by the Tweedle incompetence principle. | Абсолютоно точно одно - мы страдаем от принципа некомпетентности Твидла. |
Guys, this writing is absolutely fantastic! | Ребята, речь написана просто великолепно! |
Yes. Just something you would use for shopping, taking the children to school, and it's absolutely perfect at that. | Просто вещь, которую вы будете использовать для шоппинга, чтобы отвезти детей в школу, и она идеальна для этого. |
', the reaction to Andy's new material under the Mimó name has been absolutely brilliant. | реакция на новый материал Энди под псевдонимом Mimó была просто замечательной. |
I'm just absolutely cream crackered. | Просто я совершенно вымотан. |
When I met Bobby, he seemed absolutely larger than life. | он просто по облакам ходил. |
Man, I don't know you absolutely. | Я ведь тебя совсем не знаю. |
You're absolutely insane, you know that? | Ты совсем свихнулся, ты знаешь это? |
Well, no, it's not absolutely impossible because Harry Truman won the presidential election in 1948 with only.% of the popular primary vote. | Нет, это не совсем невозможно, потому что Гарри Труман выиграл президентские выборы в 1948 году всего с 17% голосов при первичном голосовании. |
Jess has absolutely lost her mind. | Джесс совсем сошла сума. |
Let's imagine that we are perfectly flat I mean, absolutely flat and that we live, appropriately enough, in Flatland a land designed and named by Edwin Abbott a Shakespearean scholar who lived in Victorian England. | Давайте представим, что мы совсем плоские, абсолютно плоские, и мы живем в плоской стране под названием Флатландия, которую придумал Эдвин Эббот, шекспировед, живший в викторианской Англии. |
It was absolutely imperative that we get to the Mint Hotel... before the deadline for press registration. | Нам было крайне необходимо добраться до отеля Минт... пока они еще регистировали прессу. |
But in some circumstances it is absolutely essential to preserve operational autonomy to make sure that the humanitarian space and humanitarian principles are fully preserved. | Однако в некоторых условиях крайне важно поддерживать оперативную автономию для сохранения в полном объеме гуманитарного пространства и гуманитарных принципов. |
Therefore, clearly defining the added value of any new collaborative network or action is absolutely essential. | В этой связи крайне важно четко определить дополнительную полезность любой новой сети сотрудничества или любых новых действий по сотрудничеству. |
Now, like many other young women, I was absolutely terrified. | Как и многие другие девушки, я была крайне напугана. |
I'm afraid it's absolutely necessary. | Боюсь, это крайне необходимо. |
Just, we have... procedures that we absolutely have to follow. | Просто у нас есть... протокол, которому нужно обязательно следовать. |
It was absolutely imperative that we get to the Mint Hotel... before the deadline for press registration. | Обязательно надо было успеть в отель «Минт» до конца регистрации журналистов. |
I have 15 minutes until I absolutely have to get up and get going. | У меня 15 минут, до того, как обязательно придется встать и пойти. |
Is it absolutely essential, sir, that you keep your hands on me? | Сэр, вам обязательно держаться за меня? |
Do you absolutely have to sit here and make mouth noises? | Это совершенно обязательно для тебя, сидеть здесь и издавать звуки своим ртом? |
Article 36 of the Constitution of Japan absolutely forbids the infliction of torture and cruel punishment by any public official. | Статья 36 Конституции Японии категорически запрещает применение пыток и жестокого наказания любыми государственными должностными лицами. |
It is absolutely prohibited to intentionally strike civilians or civilian objects (in contrast to incidental proportional harm). | Категорически запрещаются преднамеренные удары по гражданскому населению или гражданским объектам (в отличие от случайного пропорционального причинения вреда) . |
The laws of the Republic of Yemen, including, in particular, the Constitution and the Penal Code, absolutely prohibit all forms of torture, as illustrated hereunder. | Законы Йеменской Республики, включая, в частности, Конституцию и Уголовный кодекс, категорически запрещают все формы пыток, как это показано ниже. |
Private individuals are absolutely forbidden to import, keep, possess or carry military weapons. With regard to weapons export, Tunisia does not manufacture weapons and so does not export them, nor does it import weapons for export. | Частным лицам категорически запрещается ввозить, хранить и носить боевое оружие и владеть им. Что касается экспорта оружия, то Тунис не производит оружия и, соответственно, не экспортирует его, а также не импортирует оружие для экспорта. |
It is categorically and absolutely prohibited to target civilians not taking a direct part in hostilities. | Наносить удары по гражданским лицам, не принимающим непосредственного участия в военных действиях, категорически и абсолютно запрещается. |
Mr. Teen Georgia 1990, absolutely. | Мистер молодая Джорджия 1990 - несомненно. |
Sorry, gentlemen, but Sergeant Gudgett is absolutely correct. | Прошу прощения, господа, но сержант ГАджет несомненно прав. |
Absolutely, I - Yes. | Несомненно, я... Да. |
Absolutely. Once you establish anything truly intimate with another person... even talking... it affects the person you're the most intimate with. | Несомненно. если с кем-то, кроме супруга, возникает близость, пусть даже... лишь на уровне разговоров... то это, по отношению к мужу, уже роман на стороне. |
Staying absolutely silent under that kind of pressure was a skill he undoubtedly learned as a child. | Хранить полное молчание под таким давлением - этому он несомненно научился в детстве. |
Since I absolutely do not trust you at all... | Поскольку я тебе вообще не доверяю... |
This whole experience was absolutely exhausting. | Вообще все это было жутко утомительно. |
The field was good enough - not very strong contenders, but there also were not the really weaklings who didn't understand the play absolutely. | Поле достаточно хорошее - не очень сильные соперники, но и не было откровенных слабаков, вообще не понимающих игры. |
At first, I was absolutely certain that not telling Rajan about the... things, you know, going on in my head, including the fact that I'm a different species of human being altogether, were things better kept to myself. | Сначала я была уверена, что не стоит рассказывать Раджану про... то, что происходит у меня в голове, включая тот факт, что я вообще другой вид человека, я хотела оставить это при себе. |
OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. | И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда. |
You two guys need to go out. Absolutely, you two should go out. | Не ребят, точно вам говорю определенно вы должны потусить где-нибудь. |
I absolutely want that job. | Я определенно хочу эту работу. |
Money absolutely can buy happiness. | За деньги определенно можно купить счастье. |
I absolutely love it. | Мне определенно это нравится. |
It's absolutely my business. | Это определенно касается меня. |
For the new members, entry into the Union marks a major turning point at which difficult public choices have to be made, and substantial adjustments in institutions, management practices, and processes become absolutely essential. | Для новых членов вступление в Союз знаменует важный поворотный этап, на котором государствам надлежит принять трудные решения, и чрезвычайно большое значение приобретают значительные изменения в институтах, управленческой практике и процессах. |
In particular the Conference stressed that population censuses are absolutely essential for policy decision making, and the primary responsibility for undertaking and funding them rests with national governments. | В частности, Конференция подчеркнула, что перепись населения имеет чрезвычайно важное значение для процесса принятия решения, а основная обязанность за их проведение и финансирование лежит на правительствах. |
It is absolutely essential that those issues be taken into account in ECOWAS programmes and policies in order to establish lasting peace in the region, which alone can secure an environment conducive to economic and social development. | Чрезвычайно важно, чтобы эти вопросы нашли отражение в программах и политике ЭКОВАС в целях обеспечения прочного мира в регионе, ибо только мир способен обеспечить благоприятные условия для экономического и социального развития. |
In this context, it is absolutely imperative that resources for the United Nations Population Fund be increased. | В этом контексте чрезвычайно важно увеличить объемы ресурсов, выделяемых Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
It is absolutely necessary to make a distinction between the mediators and the implementers of the peace agreement, since the integrity of the relevant entities is absolutely essential to overcome any new challenges. | Проводить различие между посредниками и исполнителями мирного соглашения абсолютно необходимо, поскольку авторитет соответствующих субъектов чрезвычайно важен для преодоления любых новых препятствий. |
Genius, absolutely genius. | Гений, совершенный гений. |
This is absolutely beautiful stuff. | Это совершенный по красоте образец. |
Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? | Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец? |
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that, although laws and legal precedent were sometimes necessary to promote positive change in a society, it was also quite possible for society to be more advanced in its attitudes and practices than absolutely required by the law. | Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд), не отрицая значения законов и судебного прецедента для достижения позитивных изменений в обществе, говорит, что общество может занимать и более передовую позицию и установить даже более совершенный порядок, чем того требует в обязательном порядке закон. |
This is absolutely beautiful stuff. | Это совершенный по красоте образец. |