Английский - русский
Перевод слова Absolutely

Перевод absolutely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абсолютно (примеров 2519)
Do not engage unless absolutely necessary. Не вступать в бой, если это абсолютно необходимо.
Yet that is absolutely the wrong conclusion for anyone who believes that capital punishment deters. Однако, это абсолютно неверное заключение в глазах тех, кто верит, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект.
Still, respecting that commitment through timely disbursement and efficient utilization of that funding are absolutely essential. И все же реализация этой приверженности на практике посредством своевременного распределения и эффективного использования этих ресурсов является абсолютно необходимой.
In accordance with the provisions of this Code, personal liberty may be restricted only to the extent absolutely essential to ensure that the truth is revealed and the law implemented. В соответствии с положениями настоящего Кодекса личная свобода может ограничиваться только в объеме, абсолютно необходимом для установления истины и осуществления правосудия.
That is why it is important that the quest for the truth, which the Council unanimously supports, has the clear stamp of a fair, objective legal process and be absolutely precise and impartial. Именно поэтому важно, чтобы поиски истины, которые пользуются единодушной поддержкой Совета, осуществлялись в рамках справедливого и объективного правового процесса и были абсолютно непогрешимыми и беспристрастными.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 897)
Penny Lou Pingleton, you are absolutely... positively, permanently punished. Пенни Лу Пинглтон, ты абсолютно совершенно и навсегда наказана.
Generally, the only whim (bizarrerie) which isn't afforded by Arcimboldo - he doesn't create language absolutely unclear... his art not madly. В общем, единственная причуда (bizarrerie), которой не позволяет себе Арчимбольдо, - он не создаёт язык совершенно непонятный... его искусство не безумно.
The Court instead adopted the standard that "Any use of force must be no more than 'absolutely necessary...'" The Court wrote: Вместо этого Суд применил стандарт, согласно которому "любое использование силы должно быть не иначе, как"совершенно необходимым"...".
Instead, it held that the language "all the others are and shall remain abrogated" in article 289 did not intend to "absolutely wipe out all former treaties between the United States and the German states." Вместо этого суд постановил, что формулировка «все прочие договоры аннулируются и остаются аннулированными» в статье 289 не преследует цели «совершенно ликвидировать все бывшие договоры между Соединенными Штатами Америки и германскими государствами».
She is absolutely beautiful, and an inspiration. Она совершенно прекрасная и вдохновляющая.
Больше примеров...
Конечно (примеров 253)
Absolutely. Law and order, I say. Конечно, как я говорю, это закон и порядок.
She should absolutely do the part, of course. Ей, конечно, тоже нужно дать партию.
(Mockingly) "Absolutely Dr. Kepner." "Конечно, доктор Кепнер." Что с тобой?
Absolutely. See you on Friday. Конечно, увидимся в пятницу.
I mean, in general, I don't always... I... Absolutely, I'm going to. Я просто, ты знаешь, я иммел ввиду, вообще-то, Я не всегда... конечно, я уже иду...
Больше примеров...
Полностью (примеров 259)
Therefore, any use of fabricated names for that body of water was totally groundless, absolutely unacceptable and without legal value. Поэтому любое употребление вымышленных названий данного водного объекта является полностью необоснованным, абсолютно неприемлемым и не имеющим юридического значения.
It must be rejected, absolutely and unequivocally, and it must be fought unrelentingly. Этот метод должен быть полностью и безоговорочно отвергнут, и борьбу с ним нужно вести неустанно.
The choice of the multiplex was not random: the film is made entirely in 3D, and believe me, that is absolutely worth seeing him in a movie theater that supports this amazing technology. Выбор мультиплекс не была случайной: фильм сделан полностью в 3D, и поверьте мне, это абсолютно стоит посмотреть его в кинотеатре, что поддерживает эту удивительную технологию.
Still, as a feminist, I absolutely understand If you want to refuse to make adjustments to your image. Но как феминистка, я полностью пойму вас, если вы не захотите менять свой имидж.
(LORD HOLLINGFORD) And I was absolutely wrong. А я полностью заблуждался.
Больше примеров...
Безусловно (примеров 171)
Hotel de Gerstekorrel is absolutely one of our best two star hotels in Amsterdam. Hotel de Gerstekorrel, безусловно, является одним из лучших двухзвездочных отелей в Амстердаме.
Absolutely, wasn't your offer sincere? Безусловно! Твое предложение было неискренним?
Absolutely, we'll find her. Безусловно, мы найдем её.
Absolutely, the essentials. Безусловно, все самое основное.
Now, I can't deny that the warblers' vocals are absolutely dreamy. Теперь я не могу отрицать, что вокал Уорблерс безусловно, сказочный.
Больше примеров...
Точно (примеров 229)
And after that I could absolutely keep you afloat. И после этого я точно смогу поддерживать тебя на плаву.
It'd absolutely score you points with my dad. Этим ты точно заработаешь очки у моего отца.
And it's fair to say that in these 10 years, we've witnessed absolutely the start of a scientific revolution - that of genome medicine. Можно точно сказать, что за эти 10 лет мы наблюдали начало научной революции - генетической медицины.
And this wheelchair's absolutely necessary? А это инвалидное кресло точно необходимо?
Millet's native to east Sudan, and if this were ten, even five years ago, I'd say yes, absolutely, this is east Sudan, and this could've happened yesterday. Просо растет в Восточном Судане, и если бы это было десять, даже 5 лет назад, я бы сказал: точно, это Восточный Судан, и все могло произойти вчера.
Больше примеров...
Просто (примеров 389)
It is absolutely imperative that the international community continue to provide Haiti with the required assistance and support for its stabilization and reconstruction in the months and years ahead. Международное сообщество просто обязано по-прежнему оказывать Гаити необходимую помощь и поддержку в последующие месяцы и годы, с тем чтобы добиться стабилизации ситуации и восстановления страны.
Sherman, you are absolutely amazing. Шерман, ты просто удивителен!
I'm absolutely certain of it. Я просто уверен в этом.
And the two villages absolutely loathe each other. Кроме того, они играют в разгар лета и эти две деревни просто ненавидят друг друга.
When I met Bobby, he seemed absolutely larger than life. он просто по облакам ходил.
Больше примеров...
Совсем (примеров 92)
Why, I'm not even absolutely certain I heard anything at all, То есть, я даже не совсеМ уверен, что слышал что-нибудь.
To fulfill our mission we decided to provide this software absolutely FREE. Чтобы действовать согласно нашим идеям мы решили поставлять совсем бесплатно программное обеспечение.
Or rather you'll get something absolutely incongruous, something you don't even think about. Или скорей всего будет вам что-нибудь совсем несообразное, о чем вы вроде бы и не думаете.
Absolutely. - if my parents had a mantel I might be a completely different person. Если бы у моих родителей была каминная доска я мог бы быть совсем другим человеком.
In contradistinction to a lot of such events its laureates are not winners of any contest where there are losers. For this ceremony they told of people without whose activity the community would have lived absolutely differently. В отличие от многих подобных мероприятий номинация «Человек года» стала не результатом соревнования, в котором есть победители и проигравшие, а рассказала о людях, без чьих заслуг община жила бы совсем по-другому.
Больше примеров...
Крайне (примеров 122)
Youth participation at all stages of decision-making and in a wide variety of fields from environmental negotiations to labour regulation discussions was absolutely necessary. Крайне необходимо обеспечить участие молодежи на всех этапах принятия решений и в самых различных областях, начиная от переговоров по природоохранным вопросам и заканчивая обсуждениями трудового законодательства.
Belgium has always considered the United Nations Conventions on drugs - all ratified and scrupulously implemented by my country - to be absolutely essential instruments. Бельгия всегда считала конвенции Организации Объединенных Наций по наркотикам - все ратифицированные и скрупулезно выполняемые моей страной - крайне важными документами.
In the light of that, it is absolutely vital for all key members to show a spirit of compromise and constructiveness and a genuine will to reach a balanced agreement by the end of this year. В свете вышесказанного крайне важно, чтобы все ключевые государства-члены продемонстрировали готовность к компромиссу, конструктивный подход и искреннее желание добиться сбалансированного решения до конца этого года.
It was therefore possible from a legal point of view, and absolutely crucial from a humanitarian point of view, that dissident forces or armed groups should be bound by the provisions of the draft optional protocol and that they should respect its rules. Таким образом, с юридической точки зрения возможно, а с гуманитарной точки зрения крайне необходимо, чтобы различные оппозиционные силы или вооруженные группировки брали на себя обязательство соблюдать предусмотренные в Протоколе нормы и выполняли его положения.
The removal of discrimination against people living with HIV/AIDS and against people at higher risk of infection is absolutely vital, as we know, to effective HIV/AIDS treatment and care. Борьба с дискриминацией в отношении людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и тех, кто подвергается повышенному риску инфицирования, крайне важна, как мы знаем, для эффективного лечения и ухода в связи с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 84)
I absolutely... would if it wasn't for my wretched knee. Я обязательно... поучаствовал бы, но у меня разболелось колено.
I'm sorry, but it's absolutely necessary. Извините, мадам Штайнер, но мне обязательно надо с вами поговорить.
The Committee's reporting guidelines made it clear that vague references to laws, regulations and decrees or broad statements, such as "There is no discrimination of any kind...", were not sufficient; substantiation was absolutely essential. В руководящих принципах Комитета в отношении докладов ясно сказано, что общих ссылок на законы, постановления и указы и общих заявлений типа «Никакой дискриминации не существует...» недостаточно; обязательно должны быть представлены доказательства.
Absolutely, I'm looking forward to it. Обязательно, я очень жду.
If they did, we absolutely would have stepped in. «Если бы обратились, то я бы сделал это обязательно».
Больше примеров...
Категорически (примеров 54)
Article 36 of the Constitution of Japan absolutely forbids the infliction of torture and cruel punishment by any public official. Статья 36 Конституции Японии категорически запрещает применение пыток и жестокого наказания любыми государственными должностными лицами.
On the question of children being expelled without their parents, the deportation of children was absolutely prohibited under French law. В связи с вопросом о детях, высылаемых без своих родителей, она указывает, что высылка детей категорически запрещена французским законом.
there is no longer a rule of customary international law absolutely precluding coercive measures against the property of foreign States; более не существует нормы обычного международного права, категорически исключающей принятие принудительных мер против собственности иностранных государств;
I absolutely forbid you to do anything. Я категорически запрещаю тебе что-либо предпринимать!
With respect to torture, which the Government had banned absolutely, he asked the delegation to comment on the countervailing legal argument in Germany that, where there was a conflict of legal values, necessity could be invoked as a defence against a charge of torture. Что касается пыток, которые правительство категорически запрещает, он просит делегацию прокомментировать уравновешивающий этот запрет правовой аргумент, используемый в Германии, согласно которому в случае коллизии юридических норм для защиты от обвинений в применении пыток можно ссылаться на фактор необходимости.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 57)
This is a setback, absolutely... Несомненно, это досадное поражение...
Antique is probably pushing it a little bit, but collectible, yes, absolutely. Антиквариат - это, пожалуй, слишком, но вещь, несомненно, ценная, для коллекционеров.
Absolutely. This is outside... the N.S.A.'s jurisdiction. Несомненно, это юрисдикция АНБ.
Absolutely, we can cave the husband's skull in here, yes, we can take the wife down to the basement, have a frenzy free for all with her. Несомненно, мы могли бы прямо тут пробить череп мужу... Да, мы могли бы утащить жену в подвал и хорошенько с ней повеелиться.
He definitely said it. Absolutely. Он несомненно сказал это.
Больше примеров...
Вообще (примеров 31)
That is absolutely irrelevant! Это вообще к делу не относится!
This whole experience was absolutely exhausting. Вообще все это было жутко утомительно.
Absolutely, no problem at all, sir. Конечно же, вообще без проблем, сэр.
Other groups showed no 24-hour patterns whatsoever - their sleep was absolutely smashed. Другие группы вообще не показали зависимости от 24-часового цикла. Их сон был полностью разрушен.
This lasts six months with no power; absolutely zero power, because it loses less than a half a watt. Холод сохраняется 6 месяцев без питания, вообще без электричества, потому что оно теряет меньше половины ватта.
Больше примеров...
Определенно (примеров 34)
It can absolutely wait until the morning. Это определенно может подождать до утра.
She was absolutely determined to be ready, ready for those cameras that would never turn. Она определенно решила быть готовой. Готовой предстать перед кинокамерами, которых не будет.
You absolutely did not check "plus one"! Ты определенно не отметил "плюс один"!
A number of national studies in both the public private sectors have found very clearly and very strongly that the support of senior management is absolutely essential if internal audit is to be an effective, contributing part of the Organization. В результате проведения ряда национальных исследований как в государственном, так и в частном секторе было совершенно ясно и определенно установлено, что поддержка со стороны старшего руководящего состава абсолютно необходима для того, чтобы внутренняя ревизия была эффективной, конструктивной частью деятельности Организации.
Absolutely, positively, the real thing. Несомненно и определенно это подлинник.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 58)
The emergency loya jirga is absolutely crucial for success. Созыв чрезвычайной Лойя джирги чрезвычайно важен для достижения успеха.
In the context of the ongoing violence in Darfur, freedom of movement for UNAMID and humanitarian personnel is absolutely critical. В условиях непрекращающегося насилия в Дарфуре проблема свободы передвижения ЮНАМИД и гуманитарного персонала приобретает чрезвычайно важное значение.
For the new members, entry into the Union marks a major turning point at which difficult public choices have to be made, and substantial adjustments in institutions, management practices, and processes become absolutely essential. Для новых членов вступление в Союз знаменует важный поворотный этап, на котором государствам надлежит принять трудные решения, и чрезвычайно большое значение приобретают значительные изменения в институтах, управленческой практике и процессах.
You've all been absolutely sweet. Вы были чрезвычайно милы.
Having the right equipment, the right training for all mission personnel in how to deliver more effective protection and the ability to use the personnel that are on the ground tactically are all absolutely crucial. Наличие необходимого оборудования, адекватная подготовка всех сотрудников относительно того, как обеспечивать более эффективную защиту, а также способность использования персонала, присутствующего на местах, в тактическом плане - все это имеет чрезвычайно важное значение.
Больше примеров...
Совершенный (примеров 5)
Genius, absolutely genius. Гений, совершенный гений.
This is absolutely beautiful stuff. Это совершенный по красоте образец.
Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец?
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that, although laws and legal precedent were sometimes necessary to promote positive change in a society, it was also quite possible for society to be more advanced in its attitudes and practices than absolutely required by the law. Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд), не отрицая значения законов и судебного прецедента для достижения позитивных изменений в обществе, говорит, что общество может занимать и более передовую позицию и установить даже более совершенный порядок, чем того требует в обязательном порядке закон.
This is absolutely beautiful stuff. Это совершенный по красоте образец.
Больше примеров...