Английский - русский
Перевод слова Absolutely
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Absolutely - Абсолютно"

Примеры: Absolutely - Абсолютно
I think you're absolutely right. Я думаю, вы абсолютно правы.
So, unless you're absolutely certain, stay the hell away from him. Поэтому, пока ты не будешь абсолютно уверенной, держись от него подальше.
You're absolutely convinced that nothing will ever change. Ты абсолютно убеждён, что ничего не изменится.
Hooke's insatiable curiosity encompassed absolutely everything. Ненасытное любопытство Гука охватывало абсолютно все.
And absolutely, positively do not come down to his office. И абсолютно уверен, что это не связано с его работой.
Pemberton and I have made up our early differences and today in Burgundy we are absolutely unanimous in our resolve to keep our treasure. Пембертон и я преодолели наши ранние разногласия и сегодня в Бургундии мы абсолютно единодушны в нашей решимости удержать сокровище.
I need to release men to other duties if we don't absolutely need the scene sealed. Мне нужно, чтобы освободить мужчин другие обязанности если мы не абсолютно нужна сцена запечатаны.
You're absolutely certain there are no hidden passages? Ты абсолютно уверен, что нет потайных дверей и скрытых проходов?
You are absolutely right, Mr. President. Вы абсолютно правы, г-н Президент.
You're obviously displaying symptoms of post-traumatic stress disorder, which absolutely makes sense. На лицо симптомы посттравматического стрессового расстройства, что абсолютно понятно.
And you're absolutely right, there's nothing local authorities can do to stop you. И ты абсолютно прав, местные власти не могут тебя закрыть.
You were absolutely right, Harry. Ты был абсолютно прав, Гарри.
Frankly, that would be an absolutely astonishing guess if I did know. Честно говоря, это была бы абсолютно удивительная догадка, если б я знал.
Congressman, you are absolutely right, but if my staff walks out, I... Конгрессмен, вы абсолютно правы, но если мой персонал уйдет, я...
It is crucial for international justice to be, and to be seen as, absolutely impartial if its reconciliation purposes are to be fully realized. Очень важно, чтобы международное правосудие было и считалось абсолютно беспристрастным, иначе нельзя будет в полной мере достичь целей примирения.
When limitations are deemed absolutely necessary, the State has the burden of proof in demonstrating that the exceptions are compatible with international human rights law. В тех случаях, когда ограничения сочтены абсолютно необходимыми, на государство возлагается бремя доказывания того, что исключения согласуются с международными нормами в области прав человека.
The alternative is fraught with so devastating consequences for peace, stability, and democratic development in Europe, that it is absolutely necessary to prevent further escalation of this situation. Альтернатива чревата настолько разрушительными последствиями для мира, стабильности и демократического развития Европы, что ее абсолютно необходимо предотвратить.
This is absolutely necessary for ensuring the fair screening of detainees, the security of prisons and the conduct of trials in line with international standards. Это абсолютно необходимо для обеспечения беспристрастной проверки задержанных, безопасности в тюрьмах и проведения судебного разбирательства в соответствии с международными стандартами.
The proposed principal is based on an absolutely exact perform: Предлагаемый принцип основан на абсолютно точной формуле:
Through all stages of the process the methods and scoring being used to select and refine the options and recommendations will be communicated clearly and absolutely transparently. На всех этапах процесса на абсолютно транспарентной основе будет предоставляться доходчивая информация о методах и системе оценок, используемых для выбора и усовершенствования вариантов и рекомендаций.
It is absolutely necessary, therefore, to place each isolated compartment within the framework of general international law in order to establish coherent links among them. Соответственно, абсолютно необходимо поместить каждый отдельный фрагмент в рамки общего международного права, с тем чтобы установить последовательные связи между ними.
The Court does not consider that, for a rule to be established as customary, the corresponding practice must be in absolutely rigorous conformity with the rule. Суд не считает, что для установления обычной нормы соответствующая практика должна абсолютно точно соответствовать этой норме.
Paying more attention to human capital development is absolutely necessary for public administration to deliver on sustainable development objectives, motivation and professionalization being among the more important components. Больший упор на развитие человеческого капитала абсолютно необходим для того, чтобы сектор государственного управления был в состоянии решать задачи в области устойчивого развития, и особенно важными составляющими таких усилий являются, в том числе повышение мотивации и уровня профессионализма.
Hence, revising the SMR to address this gap is absolutely crucial for two reasons: Соответственно, пересмотр МСП с целью ликвидации этого пробела является абсолютно необходимым по двум причинам:
You know, when I worked for the company, there was always this pressure... whenever the supervisor came around, having to know absolutely everything about absolutely everything. Ты знаешь, когда я работал на компанию, там всегда было это давление... каждый раз, когда к нам заходил супервизор, нам приходилось знать абсолютно все абсолютно обо всем.