Absolutely, we're okay. |
Абсолютно, мы в порядке. |
Absolutely cannot do this anymore. |
Абсолютно, не могу делать этого больше |
Absolutely, are the terms? |
Абсолютно, какие условия? |
Absolutely, what did you want? |
Абсолютно, что ты хочешь? |
I can - Absolutely. |
Я могу, абсолютно точно. |
Absolutely everything is on that. |
В нем абсолютно вся информация. |
Did she? - Absolutely. |
Да ну? - Абсолютно. |
You're sure? -Absolutely. |
Ты уверен? - Абсолютно. |
Absolutely, whatever needs doing. |
Абсолютно, что требуется делать. |
Absolutely, I love it. |
Абсолютно, она мне нравится. |
Absolutely, Mr. Romero. |
Абсолютно, г-н Ромеро. |
Absolutely, positively amazing. |
Абсолютно, положительно удивительно! |
Absolutely, positively nothing. |
Абсолютно и несомненно ничего. |
Absolutely devoted to it. |
Абсолютно предана ей была. |
Absolutely disgusting, actually. |
Абсолютно отвратительные, вообще-то. |
Absolutely everybody has passed me. |
Абсолютно все меня обогнали. |
You are. Absolutely. |
Ваша парочка.Да. Абсолютно. |
Absolutely, sure, okay? |
Абсолютно, уверен, ладно? |
Absolutely everybody struggles with them. |
Абсолютно каждый борется с ними. |
Absolutely, I read it... |
Абсолютно, я читал про это... |
Absolutely, Senator Starkey. |
Абсолютно, сенатор Старки. |
One can question whether it's 2010 when we all collapse or 2050 when we all collapse, but what is absolutely certain is, you cannot run a planetary society on the total irresponsible sovereignty of 120 different governments. |
Под вопросом будет ли коллапс в 2010, или коллапс будет в 2050, но что абсолютно ясно, что не состоится никакого планетарного сообщества на почве совершенно безответственного суверенитета |
So, Ms. Swift, just to be clear, you're absolutely positive that the two of you were in the Camelia Room, the very room from which the gun was fired, according to the defense's own expert? |
Итак, мис Свифт, просто для ясности, вы абсолютно уверены, что вы вдвоем были в комнате Камелии, комнате, из которой был совершен выстрел, согласно показанию собственного эксперта защиты? |
The objective of the consultations I have held with the delegations accredited in Geneva was precisely that of seeking points of convergence which will enable us to achieve the necessary, not to say absolutely essential consensus |
Цель консультаций, которые я провожу с делегациями, аккредитованными в Женеве, как раз и состояла в том, чтобы поискать точки соприкосновения, которые позволят нам достичь необходимого, если не сказать абсолютно необходимого, консенсуса; |
Absolutely and completely honest. |
Полностью и абсолютно честны. |