Английский - русский
Перевод слова Absolutely
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Absolutely - Абсолютно"

Примеры: Absolutely - Абсолютно
Mr. PARKINSON (President of the Twenty-third Legislature of Guam) said that Guam considered the efforts of the United Nations and its Special Committee on Decolonization as absolutely essential to the exercise of its right to self-determination. Г-н ПАРКИНСОН говорит, что, по мнению Гуама, усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций и ее Специальным комитетом по деколонизации, абсолютно необходимы для осуществления его права на самоопределение.
The Secretary-General is absolutely correct to focus on the gaps that remain in the reintegration programme and to state in his report that a provision should be made to track ex-combatants in order to ensure their successful reintegration into society. Генеральный секретарь абсолютно прав, сосредоточив свое внимание на сохраняющихся в программе реинтеграции серьезных недостатках и отмечая в своем докладе необходимость предусмотреть отслеживание судьбы бывших комбатантов для обеспечения их успешной интеграции в общество.
On 12 April 2002, Mr. Paul Grossrieder, Director-General of the ICRC, described as absolutely unacceptable the fact that "useless humiliations take place and are taking place" against Red Cross and Red Crescent staff and delegates in the field. 12 апреля 2002 года г-н Пауль Гроссридер, Генеральный директор МККК, назвал абсолютно недопустимым тот факт, что "совершались и совершаются бессмысленные унижения" сотрудников и делегатов Красного Креста и Красного Полумесяца на местах.
It is absolutely essential that the global assessment and any topical report undergo a thorough review by recognized peers in the scientific and policy areas covered by the report, and that these individuals have no previous involvement with the generation of the report being reviewed. Абсолютно необходимо, чтобы глобальные оценки и любые тематические доклады подвергались тщательной проверке признанными специалистами в областях науки и политики, охваченных этими оценками или докладами, которые ранее не участвовали в их подготовке.
Deprivation of life shall not be regarded as inflicted in contravention of this article when it results from the use of force which is no more than absolutely necessary: Лишение жизни не рассматривается как нарушение настоящей статьи, когда оно является результатом абсолютно необходимого применения силы:
that had never occurred to me. Frankly, in the days when I thought I'd had it with religion, I just found the whole thing absolutely incredible. Ведь в своё время, когда я решила, что религии с меня было вполне достаточно, я считала её доктрины - недоказанные и абстрактные на восприятие - абсолютно невозможными.
That having been said, it was actions, not words that embodied the law, and, while it was absolutely essential for human rights to be universal, they should be implemented on the basis of an equally essential dialogue between cultures. Итак, право - это не то, что написано в законе, а то, как с ним поступают заинтересованные стороны, и, если всеобщность прав человека является абсолютно необходимым требованием, то она должна также достигаться на основе очень необходимого диалога между культурами.
The problem in our case is that strcpy is a library function and even if we would re-compile absolutely all code (including libc) it would still tell us that it fails at a given line in the C library. В этом конкретном случае проблема в том, что функция strcpy является библиотечной и даже перекомпиляция абсолютно всего приложения (включая libc) ничего не даст - мы все равно получим ошибку указывающую на определенную строку в библиотеке 'С'.
Similarly, one cannot argue that Western epistemology is unjustly promoted in non-Western societies if one believes that those epistemologies are absolutely correct.) Точно так же нельзя утверждать, что Западная эпистемология несправедливо продвинута в незападных обществах, если Вы полагаете, что та эпистемология абсолютно правильна.)
According to contest results absolutely all people got the energy supply and deserved awards such as romantic dinner on two persons at the bar-club "Lagoon", t-shirts, umbrellas and invitation on two persons to Oceanarium. По итогам конкурса абсолютно все получили заряд энергии и заслуженные награды, в виде- романтического ужина на две персоны в баре- клубе «Лагуна», футболок и зонтов и приглашение на двоих в Океанариум.
The best part is that EasyDate has opened the doors of these two dating sites absolutely FREE, for every girl in the UK. Самым важным фактом является то, компания EasyDate открыла возможность всем девушкам из Великобритании пользоваться услугами этих датинг-сайтов АБСОЛЮТНО БЕСПЛАТНО!
The specialists of power of the spectacle, absolute power within its system of... language without reply, are absolutely corrupted... by their experience of contempt, and by the success of that contempt. Специалисты в области управления спектаклем, обладающие абсолютной властью в рамках его системы безответного языка, абсолютно развращены опытом презрения и успехом этого презрения, ведь они находят оправдание своему презрению в познании презренного человека, каковым действительно является зритель.
Many of the protesters at the IMF, World Bank, and WTO meetings have been ill informed about the potential benefits of world markets, but they have been absolutely right about the politics of globalization. Многие из протестовавших во время встреч МВФ, Мирового Банка и Всемирной Организации Торговли, были плохо информированны о потенциальных выгодах от мирового рынка, но они были абсолютно правы в вопросах о политике глобализации.
There are some absolutely first-rate individuals who could step into the job, people who have shown their command of economic development, their intellect and personal integrity, and their political and managerial skills. Имеется ряд абсолютно первоклассных личностей, которые могли бы заняться этой работой - это люди, которые продемонстрировали прекрасное владение предметом экономического развития, которых отличает интеллект и личная целостность и которые имеют необходимые политические и управленческие навыки.
NTFS is primarily a hard disk filesystem, so the only reason one would absolutely need it would be is if you wanted to access an NTFS-formatted physical partition on an installed hard disk when using ReactOS. NTFS - это прежде всего файловая система для жёстких дисков, поэтому единственная причина, по которой она может быть абсолютно необходима - это если при работе в ReactOS Вы хотите иметь доступ к разделу на жёстком диске, отформатированному в NTFS.
Children rescued from slavery in the fishing industry in Ghana, reunited with their parents, and then taken with their parents back to their villages to rebuild their economic well-being so that they become slave-proof - absolutely unenslaveable. Дети, освобожденные от рабства на рыболовных промыслах в Гане, воссоединились со своими родителями, и затем их вместе с родителями вернули в их деревни, чтобы они могли восстановить свое материальное благополучие и таким образом стать защищенными от рабовладельцев, абсолютно недоступными для порабощения.
He found an absolutely unique way to sell people the idea of Soviet communism, the factories to the workers, Он нашел абсолютно уникальный способ продать людям Советскую власть. "фабрики - рабочим, землю - крестьянам, мир - солдатам".
Its gross wastefulness, all this idle cash, should be energized to improve lives, to develop human talents, and indeed to finance all these technologies, green technologies, which are absolutely essential for saving planet Earth. Это полное расточительство, все эти свободные деньги должны быть направлены на улучшение благосостояния нации, на развития талантов, а также на финансирование всех этих новшеств, «зелёных» технологий, которые абсолютно необходимы для сохранения нашей планеты.
Please, remember, you can buy domain name without ordering our web hosting and we park it for you absolutely free! Напоминаем, что Вы можете зарегистрировать домен, не заказывая услуг хостинга. Мы не берем никаких денег за парковку домена, для Вас это абсолютно бесплатно!
Dima Shechter - pianist, composer and author of "Salsomanii" - turned out to be absolutely netemperamentnym musician (who undertake to salsa? Дима Шехтер - пианист, композитор и автор «Сальсомании» - оказался абсолютно нетемпераментным музыкантом (берущимся за сальсу?!
(a) Members of the police force shall use firearms only when there is no other way of dealing with the situation and is absolutely necessary for: а) служащие полиции могут применять огнестрельное оружие только в тех случаях, когда нет другой возможности справиться с создавшейся ситуацией или когда это абсолютно необходимо для:
The sheer volume and diversity of information now available worldwide make it absolutely essential that the Department's output not only be of the highest quality but be presented in such a way that its relevance to peoples' lives stands out in a crowded field. Огромный объем и разнообразие информации, существующей сегодня в мире, делают абсолютно необходимым не только обеспечение высочайшего качества деятельности ДОИ, но и подачу информации таким образом, чтобы ее актуальность для жизни людей выделяла ее в общем перенасыщенном информационном пространстве.
Economic development is an absolutely central factor, but we must take into account the balance and harmony that must govern any programme in this area, stressing education, health and social welfare as well as improving the role and status of women. Экономическое развитие является абсолютно приоритетным фактором, однако нам следует учитывать баланс и гармонию, которыми следует руководствоваться при осуществлении любой программы в этой области, уделяя при этом особое внимание образованию, здравоохранению и социальному благополучию, а также укреплению роли и статуса женщин.
In accordance with Rwanda's request, and following Mr. Degni-segui's report, as well as that of the Commission of Experts established by Security Council resolution 935 (1994), of 1 July 1994, it is absolutely urgent that this international tribunal be established. В соответствии с просьбой Руанды и в результате доклада г-на Дегнисегви, а также доклада Комиссии экспертов, учрежденной резолюцией 935 (1994) Совета Безопасности от 1 июля 1994 года, абсолютно необходимо, чтобы такой международный трибунал был создан в ближайшее время.
His Excellency the President of the Republic has shown on more than one occasion the interest he attaches to youth and children as an essential asset whose role is absolutely indispensable for the present and future of our nation. Его Превосходительство президент Республики неоднократно подчеркивал интерес, который он проявляет к проблемам молодежи и детей, являющихся важным капиталом для нашей страны и чья роль абсолютно необходима для настоящего и будущего нашей страны.