Anyway, I'm dressed like this because I want Benji to know that I'm working at Garber, Stukenbaker and Rizz. |
В любом случае, я так оделась, потому что Бенджи должен знать, что я работаю в "Гарбер, Стакенбаркер и Риз". |
I know it's been tough, me working this much, and I guess I went a little overboard with the whole artsy thing. |
Я знаю, что это было трудно, я работаю слишком много, и, я думаю, что немного перешла черту со всем этим искусством. |
I've been working nights on a loft conversion off Farrington, so I didn't even realize the car was gone till I left work this morning. |
Я ночами работаю - переделываю верхний этаж Фаррингтону, так что я даже не заметил, что машина пропала, пока не вернулся с работы утром. |
Okay, maybe I said that I was working a big case and that I was doing surveillance, but that's it. |
Ладно, может и говорил, что работаю над крупным делом и занят в наблюдении, но это все. |
I'm what they call "working deep cover." |
я работаю под так называемым "прикрытием." |
And I've been working very hard and doing very well and nothing has changed here. |
Я много работаю и делаю свою работу достойно Но ничего пока не изменилось. |
Have you seen the team I've been working without there? |
Видел команду, с которой я работаю? |
Well, as you know, I am working on a drug that will cure depression. |
как Вам известно, я работаю над лекарством от депрессии. |
While it's true I left the firm, I am perfectly capable of handling your case, as long as you don't mind me working from home. |
Хоть я и ушла из фирмы, я вполне способна взяться за ваше дело, если только вы не против, что я работаю из дома. |
Listen, I can't let my bosses know that I'm working on this off the books, but you find anything at all, just call me. |
Послушайте, мое начальство не должно узнать, что я неофициально работаю над этим делом, но если вы что-нибудь откопаете, просто позвоните. |
Tell me who you are, so I know who I'm working with, please. |
Скажи мне, кто ты, чтобы я знал, с кем работаю. |
Don, five minutes, 10 minutes - I've been working in creative my whole life, it's fine. |
Дон, 5-10 минут - я работаю креативщиком всю свою жизнь, это нормально. |
You must listen to me. I've been working on the story for years now! |
Я уже несколько лет работаю над этой историей. |
I know, I mean, I'm working with the best people in their fields, and they want me to work with them. |
Я знаю, в смысле, я работаю с лучшими в своем деле людьми, и они хотят, чтобы я работал с ними. |
What do you think I'm working on? |
А над чем я, по-твоему, работаю? |
Well, if those two are working together, there's nothing I can do. |
что ж, если эти двое работаю вместе, тут я ничего не могу сделать. |
I'm working a lot with motion and animation, and also I'm an old DJ and a musician. |
Я много работаю с кино и анимацией, а еще я диджей со стажем и музыкант. |
I'm working with a young computer-animator documentarian named Nick Deamer, and this is a little demo that he's done for me, part of a larger project some of you may be interested in. |
Я работаю с молодым документалистом, компьютерным аниматором по имени Ник Димер, и это демо-ролик, который он сделал для меня, часть большего проекта, которым некоторые из вас могут заинтересоваться. |
What makes you think I'm working for anyone, anyway? |
Кстати, с чего ты вообще взял, что я на кого-то работаю? |
What if I'm working for Sam, trying to win your confidence? |
А если я работаю на Сэма, пытаясь втереться к тебе в доверие? |
I'm working here, now run along! |
Я тут работаю, а теперь вали! |
It's just that I know you've been mad 'cause I've been working so much, and I didn't want to upset you. |
Просто я знаю, что ты злишься, потому что я так много работаю, и не хотел тебя огорчать. |
Did you know I've been working here for 40 years? |
Вы же знаете, что я уже 40 лет здесь работаю? |
Why do you think I'm working like this? |
Как думаешь, почему я так упорно работаю? |
I've been working these streets since I was 19 and they're safer now than they've been in a generation. |
Я работаю на этих улицах с 19-ти лет, И они стали гораздо безопаснее, чем раньше. |