| Why don't you pretend I'm working? | "А почему бы Вам не сделать вид, что я работаю?" |
| Well, I quit my job at the bar and now I'm working the desk at Johnny's rental truck company. | Я ушла из бара и теперь работаю с бумагами в компании Джонни по прокату грузовиков. |
| Surprised to see me working here? | Удивлена, что я здесь работаю? |
| I've been working for 40 hours straight. | Я работаю вот уже 40 часов кряду, и мне наплевать! |
| Because only you can help me finish what I'm working on, | Потому что только ты можешь помочь мне закончить то, над чем я работаю, |
| I need a mani-pedi, but I don't have time to get one because I'm working. | Мне нужен маникюр и педикюр, но у меня нет на это времени, потому что я работаю. |
| Alright Talk to Carol I should be off I'm still working | Да, поговори с Кэрол. А сейчас мне надо идти - я работаю. |
| I'm working on the mystical aspect. | Я все еще работаю над этим... мистическим аспектом |
| Here I am... 58 years of age working for my son. | Мне 58 и я работаю на своего сына. |
| I'm not at the flat. I'm working. | Меня нет в квартире, я работаю. |
| I wonder if I could have a word with you about a case I'm working on. | Мог бы я поговорить с вами о случае с которым я работаю. |
| And... I'm working on something. | И... я работаю над кое чем |
| As for our future here, I am working on a deal that'll make a safe place for us among the farmers in the interior. | Что касается твоего будущего здесь, я работаю над сделкой чтобы сделать для нас безопасное место среди фермеров во внутренних делах. |
| And I'm working with your cell provider and the social media sites that this guy was using to contact her. | Я работаю с её сотовым оператором и соцсетями, через которые этот тип с ней общался. |
| I'm just working, how about you? | Я просто работаю, а ты? |
| You think I'm working for muirfield? | Вы думаете, я работаю на Мюрфилд? |
| Why aren't I working on a compiler? | Почему я не работаю над компилятором? |
| Why would I be jealous after working here for, like, five years and only getting to go to the crime scene from time to time. | С чего бы мне ревновать, ведь я работаю здесь уже лет пять и бываю на месте преступления лишь изредка. |
| No, I told you, I'm still working the kinks out. | Нет, я же сказал вам, я работаю над шлифовкой проекта. |
| And I don't really like working hand in hand with the FBI. | И мне правда не очень нравится то, что я работаю с ФБР. |
| I'm glad I'm not still working in the store though. | Я так рада, что больше не работаю в магазине. |
| Sorry, that's something I'm working on so that I don't have to display facial expressions. | Простите, я работаю над этой штукой, чтобы мне не приходилось больше выражать что-то лицом. |
| So I got a job with a publicist, and I thought if you saw me working, you would feel better about Brown. | Итак, я получила работу публициста, и я подумала, что если ты увидишь, как я работаю, тебе будет легче смириться с Брауном. |
| I'm working here, man! | Приятель, я же работаю здесь! |
| I'm working, as you see, as you no doubt heard. | Я работаю, как вы видите и, несомненно, слышите. |