I'm working on this case - Detective Callaghan's case, and I'm just... |
Я работаю над этим делом... детектива Каллагана, и мне... |
You know, I've been working at the center for a long time. |
Ты знаешь, я работаю в этом центре очень давно. |
I'm - 'cause I'm working right now. |
Я... потому что я сейчас я работаю. |
I am not working for the Russians! |
! Я не работаю на русских! |
I admitted that Red John is still alive, just like you wanted me to, and she accused me of working for him. |
Я признался, что Красный Джон жив, как ты и хотела, а она обвинила меня в том, что я на него работаю. |
What I am still working on with the D.A. |
Над чем я работаю с прокурором? |
I call it "spiritually dying," but working's a good word for what we do here too. |
Я бы сказала "духовно погибаю", но "работаю" - тоже хорошее слово для того, чем мы здесь занимаемся. |
For example, on the case that I'm working on, the man was seen talking to a known criminal. |
Например, я сейчас работаю над этим делом... и человека застали за общением с известным уголовником. |
He makes me feel like I'm working with him, not for him. |
Он дает ощущение, что я работаю с ним, а не на него. |
I'm working on my birthing plan, but when the baby's born, She'll have to be with me 'cause I make the food. |
Я работаю над планом родов, когда ребенок родится, она должна быть со мной, потому что я - еда. |
This guy's a person of interest in a case I've been working on. |
Этот человек интересен мне в деле над которым я работаю. |
I'm working the events to make more money. |
Я работаю на мероприятиях, из-за дополнительных денег |
Kind of sounds like these two suspects that are in this case I'm working. |
Похоже на двух подозреваемых в деле, над которым я работаю. |
And because we haven't pinpointed the exact location in the building where the shot came from, I'm working up a simulation. |
И поскольку мы не определили точное место откуда стреляли, я работаю над макетом. |
I'm working a recovery, and I'm up against a tech 98 alarm system. |
Я работаю над одним возвратом, и столкнулась с системой сигнализации "ТЕХ 98". |
As long as I'm working under you? |
Пока я работаю под твоим начальством? |
I was hoping to pick your brain on a case I'm working on. |
Я надеялся, ваши знания помогут немного прояснить дело, над которым я работаю. |
Look, I need the waldorfs of the world to think that I'm working a program so I can get hired. |
Слушай, мне нужно было, чтобы Уолдорф подумала, что я работаю по этой программе, чтобы она меня наняла. |
And since he's the minister, and I'm working with him |
И поскольку он министр, а я с ним работаю |
I was going to, but you got so upset when you thought I was working for him. |
Я собиралась, но ты так расстроился, когда думал, что я работаю на него. |
I am working very hard here, and it's bad enough without having to deal with your nonsense. |
Я работаю здесь очень много, и здесь и без того плохо, чтобы еще заниматься вашей ерундой. |
So, I'm, you know, always... I'm working, mom. |
Я, ну знаешь, всегда... я работаю, мам. |
It's just, I didn't know I was working with it and operating with it, seeing it in the cafeteria. |
Просто я не знаю, был ли это кто-то из тех, с кем я работаю или оперирую, или сталкиваюсь в буфете. |
You're good with me working on the takeover with Logan? |
Несмотря на то, что я работаю над поглощением с Логаном? |
But, man, here I am... working for the man. |
Но, теперь, вот он я, работаю на чувака. |