| The boy will return to his mother within the week. | Вы могли бы постараться, неделя - не так уж долго. |
| In Africa, women worked many more hours a week than men and were mostly unpaid. | В Африке рабочая неделя женщин является значительно более продолжительной, чем у мужчин, и в большинстве случаев они не получают вознаграждения за свой труд. |
| Article 77 states that the accumulation of working hour is as many as 7 hours a day and 40 hours a week for 6 working days in a week, or 8 hours a day and 40 hours a week for 5 working days a week. | В статье 77 предусматривается семичасовой рабочий день и 40-часовая рабочая неделя при шести рабочих днях в неделю и восьмичасовой рабочий день и 40-часовая рабочая неделя при пяти рабочих днях в неделю. |
| As an appetizer for the Global Entrepreneurship Week (week 472008), a campaign with role models was arranged. | "Изюминкой" Всемирной недели предпринимательства (47-я неделя 2008 года) стала кампания по пропаганде образцов для подражания. |
| What I see week after week, is how they're turning into different people; how they're being transformed. | Неделя за неделей я вижу, как они становятся другими людьми, как они меняются. |
| Actually, you know what? It's been kind of a long week. | Вообще-то, знаешь, неделя выдалась трудной. |
| In one week, the 35th Rally will be on its way. | До начала 35-х ралли остается всего неделя. |
| Today marks not only the end of the week, but the end of the summer's internships. | Сегодня заканчивается не только неделя, но и летняя стажировка. |
| We'll be hanging from crosses in the Appian Way before the week's out. | Еще неделя и все повиснем на крестах вдоль Апиевой дороги. |
| With a week off from school, I'd get to be a full-time Manhattan working girl. | Неделя без школы, и я превращусь в труженицу с Манхэттена. |
| This isn't freshers' week at the Students' Union! | Это не первая неделя в студенческом союзе! |
| So as week four draws to a close, it's been something of a ladies' night for our coaches. | Завершилась четвертая неделя, и это был своего рода женский день для наших наставников. |
| I've just had a little bit of a rough week. | Просто у меня была трудная неделя. |
| Well, it's all about Jabbar week at school, so I'm trying to get some fun-time family memories. | В школе неделя Джаббара, так что я пытаюсь найти веселые семейные воспоминания. |
| Thanks for dragging me out of the house. It's been a rough week, it helps to have a friend. | У меня выдалась тяжелая неделя, и помощь друга сейчас очень кстати. |
| Italcook has organised a one week course in Marchigiana cooking especially for the students of abbeySCHOOL CiaoItaly. | Italcook организует для студентов abbeySCHOOL CiaoItaly кулинарный курс кухни жителей Марке длительностью одна неделя. |
| Acorn has a minimum work quota of 42 hours a week, which all adult members are expected to meet. | В «Эйкорне» установлена 42-часовая рабочая неделя, обязательная для всех взрослых членов коммуны. |
| We all had a wonderful time and a great opportunity to relax and enjoy every moment of the week. | Мы все замечательно провели время, и эта неделя была незабываема. |
| Another week - another portion of new products which add chances to successful sales! | Новая неделя - новые продукты, больше шансов осуществить успешную продажу! |
| It's been a rough week, And the roughness shows no sign of stopping. | У меня вся неделя бурная, а трудностям нет конца. |
| Under indicator of achievement (a), performance measures, replace "1 week" with "1 week, observing the 6-week rule for documentation". | В колонке «Показатели достижения результатов» в подпункте (a), «Показатели работы», слова «одна неделя» заменить словами «одна неделя при условии соблюдения правила шести недель в отношении документации». |
| The first week will start on the date you set here when you use the "Weekly" course format. | Первая учебная неделя нанется в назначенную вами дату если используется формат курса "Weekly". |
| The Secretariat had proposed the week of 9 to 13 June, but elsewhere it had also been suggested that it should be held in the week of 23 to 27 June. | Секретариат предложил для этого неделю с 9 по 13 июня, но в других кругах предлагалась также неделя с 23 по 27 июня. |
| Women who work in the Far North districts and similar places benefit, under the collective agreement or their labour agreement, from a 36-hour working week, unless a shorter working week is provided for in federal legislation. | Для женщин, работающих в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, коллективным договором или трудовым договором устанавливается 36-часовая рабочая неделя, если меньшая продолжительность рабочей недели не предусмотрена для них федеральными законами. |
| No, I mean, this has been a bad week, and... | Ладно, просто неделя выдалась так себе... |