Andy will play at the prestigious Folie Douce party on the Thursday... a week's skiing and an evening with Andy all in one package! |
Энди выступит на престижной вечеринке Folie Douce в четверг... Неделя катания на лыжах и вечер с Энди Беллом - всё в одном флаконе! |
From the point of view of the experiencing self, if you have a vacation, and the second week is just as good as the first, then the two-week vacation is twice as good as the one-week vacation. |
С точки зрения испытывающего я если вы находитесь в отпуске, и вторая неделя вашей поездки так же хороша, как первая, тогда двухнедельная поездка должна быть вдвое лучше, чем однонедельная. |
The song also topped the music charts in at least seven nations, including Australia (Kent Music Report, two weeks), Canada (RPM Magazine, one week), and Germany (Media Control Charts, 13 weeks in 1973-1974). |
Сингл возглавил чарты в Австралии (Kent Music Report, две недели #1), Канаде (RPM Magazine, 1 неделя) и Германии (Media Control Charts, 13 недель). |
Already... - a week, we read and read everything! |
Уже... - неделя, всё читаем и читаем! |
Their first sessions are tentatively scheduled for 16-27 October 1995 in Geneva. (The week of 30 October to 3 November would also be available if necessary.) |
Проведение первых сессий этих органов предварительно намечено на 16-27 октября 1995 года в Женеве. (В случае необходимости может быть выделена неделя с 30 октября по 3 ноября.) |
The United Nations was on the agenda among young people in Denmark, where a United Nations week had been organized to increase understanding of the need for global cooperation and to encourage a critical evaluation of the current United Nations system. |
Организация Объединенных Наций находится в центре внимания молодежи Дании, где была организована неделя ООН, с тем чтобы дать возможность лучше понять необходимость международного сотрудничества, а также побудить провести критический анализ нынешней системы Организации Объединенных Наций. |
You've got to do this in a week and none of you prepared, OK? |
У вас была неделя на это, и никто из вас не готов! |
So, bradley, if carlos were to come work for you, What would a typical week look like? |
Брэдли, а если Карлос будет с тобой работать, как будет выглядеть его обычная рабочая неделя? |
Timing of conference: the first week of June was scheduled for the convening of the conference; the Preparation and Follow-up Committee was charged with determining the days on which the conference would be held during the said week. |
время проведения конференции: для созыва конференции была запланирована первая неделя июня; Комитету по подготовке и последующим действиям было поручено определить даты проведения конференции в пределах указанной недели. |
Fourth Road Safety Week: he invited the Working Party to consider the possibility of holding the week in conjunction with World Health Day which WHO would be organizing on 7 April 2004. |
четвертая Неделя безопасности дорожного движения: он просил Рабочую группу рассмотреть возможность проведения этой Недели одновременно со Всемирным днем здравоохранения, который будет организован ВОЗ 7 апреля 2004 года. |
The Commission on Human Rights, on the other hand, was the most important forum within the United Nations system for the discussion of human rights and an entire week of its session was devoted to a consideration of the human rights of women. |
С другой стороны, Комиссия по правам человека является самым важным форумом в системе Организации Объединенных Наций в плане обсуждения вопросов прав человека, и целая неделя в ходе ее сессии посвящена рассмотрению прав человека применительно к женщинам. |
Many of the issues resolved for the POPs protocol would also help to reach agreement on the heavy metals protocol and a full week of negotiations could be devoted to heavy metals at the session scheduled for 19-23 January. |
Многие вопросы, решенные для протокола по СОЗ, также помогут прийти к соглашению в отношении протокола по тяжелым металлам, и для решения вопросов, связанных с тяжелыми металлами, могла бы быть выделена полная неделя переговоров на сессии, намеченной на 19-23 января. |
May 2003: one week; one meeting per day, for a total of five meetings; interpretation in all six languages; documentation in all six languages; no pre-session, 30 pages of in-session and no post-session. |
В мае 2003 года: одна неделя по одному заседанию в день, всего пять заседаний; устный перевод на всех шести официальных языках; документация на всех шести официальных языках; никакой предсессионной документации и 30 страниц сессионной и послесессионной документации. |
The peer review of the competition law in UNCTAD and the amendment of the Monopolies and Prices Control Act led to the introduction of competition among land valuers and to a faster turnaround - one week instead of one month for a land valuation. |
Экспертный анализ законодательства о конкуренции в ЮНКТАД и пересмотр закона о монополиях и контроле над ценами привели к появлению конкуренции между оценщиками земель и к ускорению сроков - неделя вместо месяца - проведения оценки земельного участка. |
The Conference decides that one week of the Preparatory Committee meetings provided for in terms of the 1995 Decision on the Strengthened Review Process shall be reserved to discuss, and promote common understanding and effective action on: |
Конференция постановляет, что одна неделя заседаний Подготовительного комитета, предусмотренных по условиям решения 1995 года о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора, отводится для обсуждения, поощрения общего понимания и эффективных действий в отношении: |
Centralized review: each expert review team performs individual reviews and prepares draft review reports within seven weeks (one week for individual reviews and six weeks for the preparation of the reports). |
Ь) Централизованное рассмотрение: каждая группа экспертов по рассмотрению осуществляет индивидуальное рассмотрение и подготавливает проект доклада о рассмотрении в течение семи недель (одна неделя для индивидуальных рассмотрений и шесть недель для подготовки докладов). |
Taking account of the fact that the week before the resumption of the fortieth session is a holiday period for many Member States, the Bureau requested that the drafts be made available, on an exceptional basis, at least two weeks before the resumption of the session. |
С учетом того, что неделя перед началом возобновленной сороковой сессии является праздничной для многих государств-членов, Бюро просило, чтобы эти проекты в порядке исключения были распространены не позднее чем за две недели до начала возобновленной сессии. |
Three additional meetings of the Assembly of States Parties are contemplated in 2003: a resumed first meeting of two weeks' duration in January 2003, a resumed/special session of one week's duration in April and the second meeting of two weeks' duration in September 2003. |
В 2003 году предполагается проведение еще трех сессий Ассамблеи государств-участников: возобновленной первой сессии продолжительностью две недели в январе 2003 года, возобновленной/специальной сессии продолжительностью одна неделя в апреле и второй сессии продолжительностью две недели в сентябре 2003 года. |
Just as in the period until 2000, the normal duration of working time during the day is eight hours, the working week consists of five working days and has a total duration of 40 hours. |
Как и в период до 2000 года, нормальная продолжительность рабочего дня составляет восемь часов, рабочая неделя состоит из пяти рабочих дней и имеет общую продолжительность, равную 40 часам. |
The second national citizenship week, held annually to mark the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, had been devoted to a reflection on mechanisms to assess the promotion of human rights. |
Вторая национальная неделя гражданства, проводимая ежегодно в честь принятия Всеобщей декларации прав человека, была посвящена обсуждению механизмов, предназначенных для оценки положения в области поощрения прав человека. |
(a) Either for the long term (one year for instance), the medium term (one month) or the short-term (one week), there was no formalized treasury forecast process. |
а) казначейские прогнозы регулярно не готовились ни по одному из следующих направлений: долгосрочные (например, на год), среднесрочные (месяц), краткосрочные (неделя). |
The week of 20 August will in principle be devoted to evaluating these three weeks and the following three weeks, in other words from 27 August to 14 September, considering and adopting the annual report. |
Неделя с 20 августа будет в принципе посвящена оценке этих трех недель, а три последующие недели, т.е. с 27 августа по 14 сентября, - рассмотрению и принятию годового доклада. |
(a) Fifteenth session: (4-22 April 2005, 1 week of plenary meetings and 2 weeks of meetings of the subcommissions established to examine the submissions made by Australia and Brazil); |
а) пятнадцатая сессия: 4 - 22 апреля 2005 года (одна неделя пленарных заседаний и две недели заседаний подкомиссий, учрежденных для рассмотрения представлений Австралии и Бразилии); |
It takes about a week to print 2 - 3 million questionnaires, if the operation were scaled back by 30%, that represents 10,000,000 questionnaires and 3 to 4 weeks printing time. |
В случае если объем таких материалов уменьшится на 30%, то потребуется примерно неделя, чтобы напечатать 2-3 млн. вопросников, а для того чтобы напечатать 10 млн. вопросников потребуется 3-4 недели. |
Workers studying in secondary schools or vocational colleges while in full-time employment have a shortened working week or reduced daily working hours while retaining their set wages; they also enjoy other benefits; |
для работников, обучающихся без отрыва от производства в средних и профессионально-технических учебных заведениях устанавливается сокращенная рабочая неделя или сокращенная продолжительность ежедневной работы с сохранением заработной платы в установленном порядке, им предоставляются также и другие льготы; |