Moreover, every year Japan observed a "human rights week" ending on 10 December, the day of adoption of the Universal Declaration of Human Rights. |
Кроме того, в Японии ежегодно проводится «Неделя прав человека», которая заканчивается 10 декабря - в день принятия Всеобщей декларации прав человека. |
The audit was initially scheduled for two weeks at Headquarters and two weeks in Baghdad, but was extended by another week at Headquarters. |
Первоначально планировалось провести ревизию в течение двух недель в Центральных учреждениях и двух недель в Багдаде, однако затем для ревизии в Центральных учреждениях была выделена еще одна неделя. |
It also supports the following United Nations campaigns: the anti-drug campaign, the anti-smoking campaign, International Health Day, national environmental awareness campaigns, traffic week and national vaccination campaigns. |
Она также поддерживает следующие кампании Организации Объединенных Наций: кампания по борьбе с наркотиками, кампания по борьбе с курением, Международный день здоровья, национальные кампании экологического просвещения, Неделя безопасности дорожного движения и национальные кампании иммунизации. |
Furthermore, 4 through 10 December has been named "Human rights week" every year since 1949 with a view to enhancing people's consciousness of human rights with the cooperation of relevant agencies and organizations. |
Кроме того, начиная с 1949 года каждый год с 4 по 10 декабря в сотрудничестве с соответствующими учреждениями и организациями проводится "Неделя прав человека" в целях повышения информированности общественности о правах человека. |
An additional meeting week has been necessary to complete the autumn session which, as a result, was held in two parts (Geneva, 1-10 September 2003 and Bonn, 13-17 October 2003). |
Для завершения осенней сессии потребовалась дополнительная неделя, в результате чего эта сессия была проведена в два этапа (Женева, 1-10 сентября 2003 года, и Бонн, 1317 октября 2003 года). |
Sir Nigel Rodley said that, as he understood it, the extra week would be devoted solely to the consideration of communications in closed meetings, and he did not believe that the Committee would need summary records for that purpose. |
Сэр Найджел Родли говорит, что, как он понимает, эта дополнительная неделя будет посвящена исключительно рассмотрению сообщений на закрытых заседаниях, и он не считает, что для этой цели Комитету потребуются краткие отчеты. |
(a) The cultural diversity week, whose first edition took place in 2003 - 2004 (schools normally organize work and activities on this theme). |
а) неделя культурного многообразия, которая была впервые проведена в 2003-2004 годах (тематическая работа и мероприятия по этому направлению обычно организуются в школах). |
The time frame for conducting the census will be extended: if in 1999 only one week was allocated for the survey of the population, in 2009 it will be possible to allocate three weeks. |
Сроки проведения переписи будут продлены: если в 1999 году на опрос населения была отведена всего неделя, то в 2009 году возможно - три недели. |
Paragraph 18 of the revised text requested the Secretary-General to provide the necessary resources for that Committee to meet for two separate sessions in 2008, the first session to be of two consecutive weeks' duration and the second session to be of one week's duration. |
В пункте 18 пересмотренного текста содержится просьба в адрес Генерального секретаря выделить необходимые ресурсы для проведения Комитетом двух отдельных сессий в 2008 году продолжительностью соответственно две недели и одна неделя. |
Mr. Gillibert (Secretary of the Committee) said that the additional week of plenary meetings would be used to deal with the backlog of existing communications and to examine new communications. |
Г-н Жильбер (Секретарь Комитета) говорит, что дополнительная неделя пленарных заседаний будет предназначена для обработки уже полученных, но еще не рассмотренных сообщений и рассмотрения новых сообщений. |
The 60-hour work week was reduced to 48-hours, allowing employees to decide if they want to work additional hours. |
рабочая неделя была сокращена с 60 до 48 часов, что позволило работникам самостоятельно решать, хотят ли они работать дополнительно; |
She's had a rough week, all right? |
Не надо, у нее была трудная неделя. |
You know, it's like that week I went off carbs, or that day I went off wine. |
Всё равно, что та неделя без углеводов или тот день без вина. |
He's maybe in his whole life had one week vacation and I'm all he's got! |
У него за всю жизнь была, может, только неделя отпуска, и я- всё, что у него есть! |
Dad, how come it's your week but we're staying with mom instead? |
Пап, почему мы остаёмся у мамы, когда это твоя неделя? |
Well, look, you got another week to add/drop before you're stuck in here, all right? |
Слушай, у тебя еще неделя на раздумья, прежде чем ты тут застрянешь, понял? |
he said if I wanted to keep my son, I had one week to come up with an additional $100,000. |
Он сказал - если я хочу сохранить сына, у меня есть одна неделя, чтобы достать еще сто тысяч. |
I thought you said it takes, like, a week for him - |
Ты вроде как сказал, что у него уйдет неделя - |
What is this, anyway? Uncle Tom week? |
А у тебя что, неделя дяди Тома? |
He said he liked ideas two and four, and we've got a week. |
Он сказал, что ему понравились идеи 2 и 4, и что у нас неделя. |
While in the private sector, the daily working period is eight hours (maximum 12) and the working week 48 hours (art. 33 (1) of Law 7/2008), with a weekly rest of one day. |
В то же время в частном секторе рабочий день продолжается восемь (в отдельных случаях - до 12) часов, а рабочая неделя - 48 часов (пункт 1 статьи 33 Закона 7/2008), с одним выходным днем в неделю. |
Given that the objective of the activity is vocational training, the working day cannot exceed 6 hours, with a maximum of 36 hours a week; |
с учетом того, что целью программы является профессиональная подготовка, рабочий день не может превышать 6 часов, а рабочая неделя - 36 часов; |
The International Day for the Elimination of Racial Discrimination, 21 March, and national anti-racism week; |
Международный день борьбы с расизмом, 21 марта, а также Национальная неделя борьбы с расизмом; |
You know, my first week on the job, I was on a sting operation. |
Знаешь, была первая неделя моей работы, я была на операции захвата |
Topical Advanced Training "Pharmaceutical and medicobiological aspects in pharmacists¢ work", duration 1 month 5 times per year (every even month except August); "Update issues of pharmacy" duration 4, 3, 1 week. |
Тематического усовершенствования: «Фармацевтические и медико-биологические аспекты в работе фармацевта» длительностью 1 месяц 5 раз в год (каждый четный месяц кроме августа); «Современные вопросы фармации» длительностью 4, 3, 1 неделя. |