With the employer's agreement, arrangements can be made either upon recruitment or during employment for a woman to work less than the full working day or full working week. |
По соглашению с нанимателем женщине как при приеме на работу, так и в процессе работы может устанавливаться неполный рабочий день или неполная рабочая неделя. |
I mean, I've had a week, so, I've kind of moved through it. |
У меня же была неделя, так что я успел смириться. |
This just isn't your week, is it... |
Неудачная вам выпала неделя, верно? |
well, who says the week's out? |
А кто говорит, что неделя прошла? |
Well, normally we'd move on to closing statements, but it's been a long week, and honestly, we all know where this is going. |
Обычно мы затем переходим к заключительным аргументам, но неделя выдалась нелегкая, и, честно говоря, мы и так понимаем, к чему всё идёт. |
Well, it's been a week. It's up to the cat now. |
Ну, прошла неделя, теперь всё зависит от кота. |
Indeed, paragraph 9 of the guidelines provided that international years should be proclaimed only when celebrations of shorter duration, such as a month, a week or a day, would not suffice. |
В пункте 9 Руководящих принципов предусмотрено, что международные годы провозглашаются только в том случае, если проведение мероприятий меньшей продолжительности, таких, как месячник, неделя и день, является недостаточным. |
Mr. R. Jones (1st week) IMO Executive head |
Г-н Р. Джонс (первая неделя) |
Mr. D. Muthumala (2nd week) IMO Executive head |
Г-н Д. Мутумала (вторая неделя) |
That item of the Sub-Commission's agenda took up almost the entire first week of its work as well as three long and concentrated meetings for the adoption of resolutions. |
Обсуждению этого пункта повестки дня Подкомиссии была посвящена почти вся первая неделя работы и весьма продолжительные и интенсивные заседания, связанные с принятием резолюций. |
The provision provides for 10 trips of one week duration each for staff of the Field Administration and Logistics Division to non-mission areas to discuss general logistical requirements of peacekeeping operations ($41,600). |
Смета предусматривает 10 поездок сотрудников Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения продолжительностью одна неделя каждая за пределы районов действия миссий для обсуждения вопросов, касающихся общих материально-технических потребностей операций по поддержанию мира (41600 долл. США). |
Fifteenth session of the GGE & Third PrepCom: one week in September 2006 |
пятнадцатая сессия ГПЭ и третья сессия Подготовительного комитета: одна неделя в сентябре 2006 года |
Ms. GAER said that the Committee might, perhaps, consider organizing sessions of the working group at dates other than the week immediately preceding its sessions. |
Г-жа ГАЕР говорит, что Комитет, возможно, мог бы предусмотреть организацию сессий рабочей группы в иные сроки, чем неделя, предшествующая сессии Комитета. |
Distinguished colleagues, since the third week of my presidency is coming to an end, I would like to present to you a brief report on the consultations that I have undertaken during that period. |
Уважаемые коллеги, поскольку сейчас подходит к концу третья неделя моего пребывания на посту Председателя, я хотел бы представить вам краткий отчет о тех консультациях, которые были предприняты мною в этот период. |
The week of 8-12 July was identified as a possible date for a third meeting, if it were to be considered necessary at a later stage. |
Неделя с 8 по 12 июля была определена в качестве возможного периода для организации третьего совещания в случае принятия решения о необходимости его проведения на более позднем этапе. |
In addition, 27 June every year had been designated as the day for the fight against narcotics and, once a year, a week of activities was organized to provide information on the devastating effects of drug use. |
Кроме того, 27 июня каждого года было объявлено днем борьбы с наркотиками и один раз в год организуется неделя действий с целью информирования населения о пагубных последствиях потребления наркотиков. |
Because of the item's deferral, the Fifth Committee would probably take a week to complete what it could have completed in an hour if more time had been available in the current part of the resumed session. |
Ввиду того, что рассмотрение данного пункта переносится, Пятому комитету, вероятно, потребуется неделя для того, чтобы завершить работу, которая могла быть завершена в течение часа, если бы на нынешней части возобновленной сессии имелось больше времени. |
The Commission further noted that the resulted saving of one week of conference services in the autumn of 2007 would allow holding the twentieth session of Working Group III for two weeks below). |
Комиссия отметила также, что сэкономленная таким образом неделя конференционного обслуживания осенью 2007 года позволит провести двадцатую сессию Рабочей группы III продолжительностью в две недели ниже). |
On 5 July, it was reported that as Operation Determined Path entered its third week, IDF continued its round-up of suspects in the West Bank. |
По сообщениям от 5 июля, началась уже третья неделя проведения операции «Решительный курс», и силы ИДФ продолжали облавы на подозреваемых на Западном берегу. |
A shortened working day or week may be provided for the worker upon his or her request by agreement between the worker and the employer, as foreseen by article 46 of the Law on Labour Protection. |
По просьбе работника ему может быть установлен укороченный рабочий день или укороченная неделя на основе соглашения с его работодателем, как это предусмотрено статьей 46 Закона об охране труда. |
During the preparatory process, one week, from 26 February to 2 March 2001, will be devoted to the discussion on the report of the Secretary-General and to open-ended informal consultations of the plenary. |
В ходе подготовительного процесса одна неделя - с 26 февраля по 2 марта 2001 года - будет посвящена обсуждению доклада Генерального секретаря и открытым неофициальным консультациям полного состава. |
The Belarusian State Philharmonia has developed 10 concert series for children, which are currently being performed, and also conducts a music week for children and young people. |
Белорусская государственная филармония разработала и осуществляет 10 абонементов для детей, проводит фестиваль "Неделя музыки для детей и юношества". |
(e) Drafting of the conclusion with reasons by the chairperson: one week; |
ё) составление председателем документа с выводами и их обоснованиями - одна неделя; |
The trade facilitation week would conclude on Friday morning with a Round Table on Trade Facilitation in transition economies. |
Неделя, посвященная упрощению процедур торговли, завершится в первой половине дня в пятницу проведением "Круглого стола" по проблемам упрощения процедур торговли в странах с переходной экономикой. |
Maximum working hours were reduced from 48 to 44 hours a week with no reduction in wages, and the minimum wage was raised, all contributing to increased labour costs. |
Максимальная рабочая неделя была сокращена с 48 до 44 часов без снижения заработной платы, а минимальная зарплата была увеличена, и все это привело к повышению издержек труда. |