| You've got a week off. | У вас неделя на подготовку." |
| I figure there's another week of school left, and then after that, she's in New York two more weeks, and then she'll be home. | Я полагаю, осталась всего одна неделя учебы в школе, и после этого она будет в Нью-Йорке еще две недели, и она вернется домой. |
| Okay, so would you describe your first week at home as a positive experience? | Чтож, ты бы сказала, что твоя первая неделя дома прошла положительно? |
| Well, that's great, because the relaxation convention's only a week away. | Что ж, это здорово, поскольку до съезда по релаксации осталась неделя |
| The Excalibur, 1 week in May, that's better! | Эскалибур, неделя в мае, это всё же лучше! |
| And then there was, like, a week where I came back... | И потом была неделя, когда я вернулась |
| The economy, the government, one week, two at the most, and the city will be back to normal. | Экономика, правительство, неделя, две от силы, и жизнь в городе придет в норму. |
| Want to see what a day looks like, a week, a month? | Хочешь увидеть каким будет день? Неделя? Месяц? |
| No, you're just having a rough week, okay? | Нет, у тебя просто тяжелая неделя. |
| If I just had one week of this - | Если бы у меня была только неделя... |
| A week, a month... no idea, and I won't know until we get Legal up there and see what's happening. | Неделя, месяц, ... я не в курсе, да и знать не хочу, пока юристы не разберутся во всём. |
| When you came in today, I asked you how the past week had been and you said it was weird. | Когда ты пришел сегодня, я спросил, как прошла твоя неделя, и ты сказал, что "странно". |
| Good for you, a whole week chasing some lazy oligarch down the French Riviera with your stunning girlfriend. | Отлично, целая неделя слежки за ленивым олигархом на Французской Ривьере с потрясающей девушкой |
| It's been a strange week, hasn't it, Phil? | Это была странная неделя, не правда ли, Фил? |
| It's my week to do reports, Remember? | а это моя неделя писать отчеты, не забыл? |
| I was about a week away from making the biggest arrest of my career, and all I needed was quiet. | Мне нужна была всего неделя, и я бы сделала самый громкий арест за карьеру, мне лишь нужна была тишина. |
| I appreciate you coming all the way down here, but the last time you came to me, you told me to sit tight, and that was a week ago. | Я ценю, что вы проделали такой путь, но в нашу последнюю встречу вы сказали мне не терять надежды, с тех пор прошла неделя. |
| It's been a week since I've talked to you? | Прошла уже неделя с тех пор, как я говорила с тобой? |
| Look, one more week, this will all be done; | Слушай, еще одна неделя и все это будет сделано; |
| In 2011, the average weekly working hours for women were 32.1 hours whereas men worked on average 37.7 hours a week. | В 2011 году средняя рабочая неделя для женщин составляла 32,1 часа, в то время как мужчины в среднем работали 37,7 часа в неделю. |
| come over. it's liza minnelli week on amc! | Курт: Давай! В АМС неделя Лайзы Минелли! |
| Well, then, this is a very important week for you, isn't it? | Тогда эта неделя очень важна для вас, верно? |
| Well, I heard Kensi and Deeks talking about Jermaine Stewart, so I thought it was '80s week. | Ну, я слышала как Кензи и Дикс говорят о Джереми Стюарте, так что я подумала, что это была неделя 80-х. |
| That week after my 16th, we baby-sat for your mum's friend, Helen, do you remember? | Неделя после моего шестнадцатилетия, мы сидели с ребёнком подруги твоей мамы, Хелен, помнишь? |
| It's only a week, isn't it? | Это всего неделя, не так ли? |