And it keeps getting made, day after day after day, a river of money, and it gets deeper and wider, week in and week out, month in and month out, flowing right to us. |
И это происходит каждый день, день за днём, деньги льются рекой, и она всё шире и глубже, неделя за неделей, месяц за месяцем, прямо к нам. |
The second week would be devoted to the consideration of the final act of the Conference and the preparation of the authentic texts of the agreement in order that the final act and the agreement can be adopted at the end of that week. |
Вторая неделя была бы посвящена рассмотрению заключительного акта Конференции и подготовке аутентичных текстов соглашения, так чтобы к концу этой недели заключительный акт и соглашение можно было принять. |
However, using registers, "census data" may be established not only for the census week (first week of November 2000), but for all weeks in a longer period, for instance the last quarter of 2000. |
Однако благодаря использованию регистров "данные переписи" могут быть получены не только в отношении недели проведения переписи (первая неделя ноября 2000 года), но также и в отношении всех других недель в течение более продолжительного периода времени, например последнего квартала 2000 года. |
(b) a working week of 36 hours for workers aged between 16 and 18, and 24 hours in a week for those aged between 15 and 16 (and schoolchildren between 14 and 15 during the school holidays). |
Ь) для рабочих и служащих в возрасте от 16 до 18 лет предусмотрена 36-часовая рабочая неделя, а для лиц в возрасте от 15 до 16 лет (учащихся - в возрасте от 14 до 15 лет, работающих в период каникул) - 24 часа в неделю. |
Used to have to get up at six o'clock and clean the newspaper, go to work down the mill, 1 4 hours a day, week in, week out, for sixpence a week! |
Нам приходилось вставить в 6 часов утра, чистить газету, идти работать на мельницу по 14 часов в день, неделя за неделей, за шестипенсовик в неделю! |
The second week of October has been declared "Girls' Week" to contribute to the protection and promotion of girl child's rights, to draw attention to the problems they face and raise awareness on this matter. |
Вторая неделя октября была объявлена "Неделей девочек" в целях содействия защите и поощрению прав девочек, привлечения внимания к проблемам, с которыми они сталкиваются, и повышения осведомленности по данному вопросу. |
Week in, week out, riding and crashing, and riding and winning, and always faster, and faster and faster. |
Неделя за неделей, гонки и падения, гонки и победы, и всякий раз быстрее и быстрее. |
In Ukraine, a presidential decree established in 2008 the Ukrainian National Law Week, which is to be celebrated annually during the week that includes Human Rights Day, in commemoration of the Universal Declaration of Human Rights. |
В 2008 году в Украине президентским указом была учреждена Украинская национальная неделя права, которая будет проводиться ежегодно в течение недели, на которую приходится День прав человека, приуроченный к годовщине принятия Всеобщей декларации прав человека. |
(b) Global Education Week is celebrated in collaboration with the European Centre for Global Interdependence and Solidarity, more commonly known as the North South Centre, of the Council of Europe, during the third week of November. |
Ь) в течение третьей недели ноября совместно с Европейским центром глобальной взаимозависимости и солидарности Совета Европы, который больше известен под названием Центр Север-Юг, проводится неделя, посвященная образованию в мире. |
These initiatives include the World Interfaith Harmony Week endorsed by the UN General Assembly in October, according to which the first week of each February was declared the Interfaith Harmony Week. |
В числе этих инициатив - одобренная Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в октябре «Всемирная неделя межконфессиональной гармонии», которая будет проводиться в первую неделю февраля каждого года. |
One month with ms. Carr, and I'm serving a week of hard time. |
Месяц с м-с Карр. и неделя общественно полезных работ |
As you know this is pledge week and these pathetic losers are what's left of the even more pathetic losers who rushed our hallowed sorority, |
Как вы знаете, у нас неделя испытаний, и эти жалкие неудачницы - это то, что остались от ещё более жалких неудачнииц, которые устремились в наш священный женский клуб, |
Okay, well this was a week of my life in sleeping, |
Так вот, перед вами - неделя моей жизни по части сна. |
Doctor, I only got a week to heal, so what can we do? |
Док, у меня всего неделя, что можно сделать? |
It is one week before my wedding, Rachel, and you're in London? |
! До свадьбы ровно неделя, Рэйчел, а ты в Лондоне? |
If you really wanted to go back to your ex, you wouldn't need a week to think about it. |
если бы ты в самом деле хотела вернуться к бывшему, тебе бы не потребовалась неделя на размышления. |
So, tell me about your week. |
Ну, и как прошла эта неделя? |
So I could tell when he was having a good week and when, when it was bad. |
Так что я могла сказать, когда у него была хорошая неделя, а когда плохая. |
I've had a very long week, and I come home, and now I got to deal with these kids? |
У меня была очень длинная неделя, я пришла домой и сейчас должна еще разбираться с детьми? |
So after a couple days in Charlotte, there was a week in Helena, then a few nights in Savannah, and a whole month exploring Sydney. |
Итак, после пары дней, проведенных в Шарлотт следовала неделя в Хелене провел пару ночей в Саванне, и целый месяц изучал Сидней |
He said that this was a busy week for UNECE and the Trade Development and Timber Division specifically with two other events taking place concurrently: |
З. Он заявил, что эта неделя будет весьма напряженной для ЕЭК ООН и Отдела по развитию торговли и лесоматериалам по той причине, что одновременно проходят еще два других мероприятия: |
In a few countries, a national family day was designated, and in one country a family week was declared. |
В ряде стран был провозглашен национальный день семьи, а в одной из стран - неделя семьи. |
The idea would be to make available to all delegations, in all official languages, the first draft of the report on Wednesday, 7 September, so that delegations will have a week to review the text. |
Идея состояла бы в том, чтобы предоставить первый проект доклада всем делегациям на всех официальных языках в среду, 7 сентября, дабы у делегаций была неделя, чтобы разобрать текст. |
As compared to urban population, women and in particular men living in rural areas have a longer working week, both among full-time and part-time workers. |
По сравнению с городским населением рабочая неделя у женщин и особенно мужчин, проживающих в сельских районах, продолжительнее, причем как у работающих полный рабочий день, так и у работающих неполный рабочий день. |
Pedagogical staff (teachers, educators and others), in light of the duties performed and the type of the institution where these employees work, has been set a shorter working week of 36, 30, 24 or 20 working hours. |
Сокращенная рабочая неделя для педагогического персонала (учителей, воспитателей и других работников) с учетом выполняемых обязанностей и типа учреждения, в котором они работают, устанавливается продолжительностью в 36, 30, 24 или 20 рабочих часов. |