The referendum would be held in Tokelau between 6 and 10 December 2005 and would require a full week to allow for voting in each of the three island villages on separate days; the results would be released at the end of the voting. |
В период 6 - 10 декабря 2005 года на Токелау пройдет референдум, и для того, чтобы организовать голосование в каждом из трех поселений на островах в разные дни, понадобится неделя; результаты будут оглашены по окончании голосования. |
For example, after 51 persons were rescued on 14 July 2006 by the Francisco Catalina, a Spanish fishing vessel, it was one week before 48 of them could disembark in Malta, although three had been allowed to disembark earlier. |
Например, после того как 14 июля 2006 года были спасены 51 человек испанским рыболовным судном «Франциско Каталина», прошла неделя, прежде чем 48 из них смогли высадиться в Мальте, хотя троим позволили высадиться ранее. |
So it's like my first week on the job, and I'm at gate duty, right? |
Короче, у меня первая рабочая неделя, а я на воротах стою. |
I'd wish I said a week's meeting |
Вот бы у нас была целая неделя. |
Article 91 of the Code stipulates a shorter working week of 24 hours for children aged up to 16 and of 36 hours for those aged 16 to 18. |
В соответствии со статьей 91 Трудового Кодекса для работников в возрасте до 16 лет установлена сокращенная рабочая неделя продолжительностью 24 часа, от 16 до 18 лет - 36 часов. |
The next stage in this process will be the intersessional week, to be held at the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, from Monday 27 May to Friday 31 May 2002. I would like to invite you all to take part in this event. |
Ближайшим этапом станет межсессионная неделя, которая будет проходить в Женевском международном центре по гуманитарному разминированию с понедельника, 27 мая, по пятницу, 31 мая, и я приглашаю всех вас принять участие в этом мероприятии. |
You are currently reading the 51st issue, which means that this is also the 51st week of gathering information on interesting activities of the Debian Project, writing items, proofreading and translation. |
Сейчас вы читаете пятьдесят первый выпуск, это значит, что это пятьдесят первая неделя сбора информации об интересных событиях Проекта Debian, написания статей, корректуры и перевода. |
The EA and has been leading the week with two announcements that bode well for the future: the first is the release (and the first screenshot) of Facebreaker, a boxing simulator from which everybody expects a lot. |
Е.А. и был ведущим неделя с двумя объявления, что служит хорошим предзнаменованием для будущего: первая заключается в освобождении (и первый скриншот) от Facebreaker, симулятора бокса, из которого каждый ждет много. |
Independent promoter John Rostrum called it "very short-term" and "incredibly damaging for shows because in the future when a show goes on sale people will sit back and go, 'I won't buy until the week before'". |
Независимый промоутер Джон Рострум назвал это "очень краткосрочным" и "невероятно вредным для шоу, потому что в будущем, когда билеты поступят в продажу, люди будут сидеть сложа руки, думая"Я не буду покупать пока не останется неделя до шоу"". |
One week more or less, what is the difference? |
Одна неделя, дон Иларио Нет, до сегодняшнего вечера. |
Well, this whole week's kind of been like a therapy session, don't you think? |
Вся эта неделя как один сплошной сеанс, разве нет? |
You know, one week in LA and I'll be... a bikini model-hyphen-reality star-hyphen-awesome! |
Вы знаете, неделя в Лос-Анджелесе и я стану моделью бикини и звездой реалити-шоу - крутой штучкой! |
My Nanny is off the clock at 7:30, so... you're a week off. |
Няня заканчивает работу в 7:30 итак... у тебя неделя выходных |
It's going to be at least another week until we're out of here. |
У нас ещё минимум неделя, пока нас вытащат отсюда. Что? |
Society despises its own institutions... the birth rate keeps dropping... men refuse to serve in the army... the national debt is out of control... the work week is getting shorter... the bureaucracies are rampant... the elites are in decay... |
Общество презирает собственные институты... рождаемость продолжает падать... мужчины отказываются служить в армии... национальный долг неудержимо растет... рабочая неделя укорачивается... бюрократия свирепствует... Элита разлагается... |
You've got a week to decide whether you come with me or not |
У тебя есть неделя, чтобы решить, пойдешь ли ты со мной. |
So at that point, we had about a week to go find our first office, which we did and get ourselves moved in a hurry |
В тот момент, у нас была неделя чтобы найти наш первый офис, который мы нашли и куда в спешке переехали. |
You know, this is the second week in a row we're having what's called "a doorknob moment." |
Знаете, это уже вторая неделя по счету, когда у нас происходит то, что называют "момент у дверной ручки". |
I don't know what's more impressive, three years without a drink or a whole week without crying. |
Я не знаю что более впечатляюще три года без выпивки или целая неделя без рыданий |
An entire week has gone by and you haven't called me back. |
Прошла неделя а ты так и не звонишь! |
You know, if this is the week the Feds get Capone's ledger, why does it take four more years for them to take him down? |
Знаешь, если это та самая неделя, когда федералы получат бухгалтерскую книгу Капоне, тогда почему им потребуется еще 4 года, чтобы его схватить? |
So, it's what, a week until the alderman election? |
До выборов всего неделя, да? |
First week: "If you want to see the rest, connect to Tel." |
1-ая неделя: Хочешь увидеть остальное - Звони . |
The above-mentioned activities would entail conference-servicing requirements for the open-ended working group and the inter-sessional meeting of the Committee on Non-Governmental Organizations, which would meet for one week and three days in 1994 respectively. |
Вышеупомянутые мероприятия предполагали бы потребности в конференционном обслуживании совещания рабочей группы открытого состава и межсессионного совещания Комитета по неправительственным организациям продолжительностью соответственно одна неделя и три дня, которые состоялись бы в 1994 году. |
The normal working day consists of eight hours, with 48 hours in a week (article 25 of the 1993 Constitution). |
Обычно рабочий день составляет восемь часов в день, а рабочая неделя - 48 часов (статья 25 Конституции 1993 года). |