A week where... where guys are waiting for their mommies to bail them out? |
Неделя там, где детишки ждут, чтобы их мамочки оттуда забрали. |
But when I say the first week of college means scared, vulnerable freshmen needing someone to guide them, I know what I'm talking about. |
Но когда я говорю, что первая неделя в колледже означает напуганных, ранимых первокурсников, которые нуждаются в том, кто направит их на путь истинный, то я знаю, о чем говорю. |
No, this is market week, the last day. Boy! |
Нет, сейчас базарная неделя, и сегодня её последний день. |
Do any of you get overtime if your work week exceeds 60 hours? |
Вы получаете сверхурочные, если рабочая неделя больше 60 часов? |
The week got to bad start, but is ending well. |
Неделя началась паршиво, но хорошо кончается, а? |
It could be a week, it could be a year. |
Это может быть неделя, это может быть и год. |
I don't know what you're planning, but you are one week away from freedom, and you are really playing with fire here. |
Не знаю, что ты планируешь, но от свободы тебя отделяет одна неделя, а ты тут действительно играешь с огнем. |
I mean, a week goes by, a month, 20 years, whatever. |
Я к тому, что пройдёт неделя, месяц, 20 лет, и больше. |
It took us a week just to dig Mildew out. |
У нас ушла неделя только на то, чтобы выкопать Плесень! |
There's only a week left and we still have so much to do. |
Осталась всего неделя, а нам так много предстоит сделать! |
That means that we've got one week to pull off the first ever |
Это означает, что у нас одна неделя, чтобы сделать первый в истории |
A shorter working week, not exceeding 36 hours, with maintenance of full pay, must be provided for a pregnant woman or a woman with a child under 18 months of age. |
Беременным женщинам, а также имеющим ребенка до 1,5 лет обязательно должна быть установлена сокращенная рабочая неделя - не более 36 часов, с сохранением полной оплаты. |
The Committee therefore required an additional week of plenary meetings at its November session, which would bring its total annual meeting time to six weeks. |
В связи с этим Комитету потребуется дополнительная неделя для проведения пленарных заседаний во время ноябрьской сессии, в результате чего общая продолжительность годовых заседаний составит шесть недель. |
The coming week of formal and informal plenaries devoted to PAROS will hopefully be used by all States to further our understanding of ways and means to prevent the weaponization of outer space. |
Хотелось бы надеяться, что предстоящая неделя официальных и неофициальных пленарных заседаний, посвященных ПГВКП, будет использована всеми государствами для продвижения нашего понимания относительно путей и средств предотвращения вепонизации космического пространства. |
I think you don't need week to run school, you do it in one day. I know. |
Думаю, вам не нужна целая неделя для того, чтобы все устроить. |
I do not think it is realistic to have our ministers come here more than once or twice a year, but I believe that this year, the ministerial week was successful. |
Думаю, что нереально ожидать, чтобы наши министры прибывали сюда чаще, чем один или два раза в год, но, на мой взгляд, министерская неделя этого года была успешной. |
Noting that the coming week would be extremely busy and that the Committee was scheduled to hold its last plenary meeting on 12 December, he urged all delegations to be flexible and expedite negotiations on all drafts, and to consider holding informal consultations during the weekend. |
Отмечая, что предстоящая неделя будет чрезвычайно насыщенной и что Комитет должен провести свое последнее пленарное заседание 12 декабря, он настоятельно призывает все делегации проявить гибкость и ускорить ход переговоров по всем проектам, а также рассмотреть вопрос о проведении неофициальных консультаций в выходные дни. |
Any day or week lost may have dramatic consequences for the future of the region, adding a security crisis in a part of the world already facing mass poverty, hunger and despair. |
Каждый упущенный день или неделя могут иметь драматические последствия для будущего региона, усугубив кризис в области безопасности в той части мира, которая уже сталкивается с массовой нищетой, голодом и отчаянием. |
For the day trading range the higher level is considered to be a week, while for the 4-hour charts - a day, i.e. |
Для дневного торгового диапазона более высоким уровнем считается неделя. Для 4-х часовых графиков - день. |
OJSC Bank of Baku congratulates all women with the following 8 March, International Womens Day and announces about its new action Womens week. |
ОАО Bank of Baku поздравляет всех женщин с наступающим Международным женским днем 8 Марта и объявляет о своей новой акции «Женская неделя»! |
First, during its first five orbits of the planet (one Earth week), MRO used its thrusters to drop the periapsis of its orbit into aerobraking altitude. |
Во-первых, в течение первых пяти витков вокруг планеты (одна земная неделя) MRO использовал свои двигатели, чтобы перицентр его орбиты уменьшился до высоты атмосферного торможения. |
Courses start on Mondays throughout the year, or next day good with the exception of the Christmas period, which occupies the second half of December and first week of January. |
Курсы начинаются по понедельникам на протяжении всего года, или на следующий день хорошим, за исключением периода Рождества, который занимает вторую половину декабря и первая неделя января. |
Prior to filming, a week was spent reinforcing the roof of the liquor store to ensure it would not collapse if it were to be intruded by a group of fans. |
Перед съемками была потрачена неделя на укрепление крыши винного магазина, чтобы убедиться, что она не рухнет, если на неё вторгнется группа поклонников. |
and since a week has gone by, you actually have less time to decide. |
и поскольку неделя прошла, то у вас осталось меньше времени для решения. |
It can be a week or a month. |
Может быть день, неделя, а может месяц |