Английский - русский
Перевод слова Week
Вариант перевода Неделя

Примеры в контексте "Week - Неделя"

Примеры: Week - Неделя
It's taken a week for you to decide you can trust me? Тебе понадобилась неделя, чтобы решить, что ты можешь мне доверять?
Now I've only got one week to get back down there before winter hits. Теперь у меня есть только неделя, чтобы добраться туда до начала зимы.
This may be the week that I'm kicked off the force. Может статься, что это та неделя, когда меня выпнут с работы.
But Mr. Wallace, I'll need at least a week in Cleveland to visit all my accounts. Мне будет нужна, по крайней мере, неделя в Кливленде, чтобы посетить всех заказчиков.
And the marketing is that not matter how much you've invested in your brand, one bad week can undermine decades of good work. С точки зрения маркетинга: неважно, сколько вы вложили в свой бренд, одна неудачная неделя может перечеркнуть десятилетия хорошей работы.
I don't even know how much you need me to tell you this because it's been barely a week. Я даже не уверена, что нам нужно говорить об этом, потому что прошла едва неделя.
I just wanted you to know that I've been there and- listen, ed, it's green week. Я просто хотел сказать, что был на твоём месте... Слушай, Эд, сейчас "Зелёная неделя".
I know it's only been a week and you're under a lot of pressure, but if you could just give us some sort of idea as to... Знаю, прошла только неделя, и ты под огромным давлением, но если ты может просто дать нам немного идей, как...
There was that week in the summer of '95 that I did a lot of PCP. Летом 95 года была неделя, когда я принимала много "ангельской пыли".
And at least a week after that before the stuff's out of his system. И ещё неделя, пока его организм не очистится.
It had been a week since Matty found out about the pregnancy scare, and he seemed to be doing everything in his power to ensure we didn't have another. Прошла уже неделя с тех пор, как Мэтти узнал о моей панике о беременности и, казалось, что он делает всё, что его в силах, чтобы предотвратить еще одну такую ситуацию.
I wanted to get surgery, 'cause it's safer, you know, but I only have a week... Я хотела сделать операцию, она безопаснее, но у меня всего неделя...
I have a pretty good memory, 'cause I'm a journalist - editor of the school paper and all that - but that was finals week. У меня отличная память, потому что я журналист... редактор школьной газеты и все такое... но это была неделя финальных игр.
You're just in the first week. К тому, прошла всего неделя.
I want to help you, Lemon, but this is not the week. Я хочу помочь тебе, Лемон, но эта неделя уж больно неподходящая.
You know, it's only a week since I lost my mother who was 86, but... Знаешь, прошла всего лишь неделя, как я лишилась своей матери, которой было 86, но...
Well, the planning commission has a week to decide if they want a beautiful, innovative community park or a bunch of greasy lard bombs. Ну, у комиссии по планированию есть неделя, чтобы решить, нужен ли им красивый, современный общественный парк, или кучу мерзких жирных бомб.
I'd say, these wounds are about a week old. Этим ранам, пожалуй, неделя.
Well, it's been a pretty weird week since we saw you last, Paul. Это была довольно странная неделя, с тех пор, как мы последний раз виделись, Пол.
We can give you the network, no problem... but by then it's a week old and they've dumped their phones. Мы выявим сеть, без проблем... но к тому времени пройдет неделя и они уже выбросят телефоны.
That stuff's not accessible from the business office until it goes to billing... and that takes a few days, sometimes a week or more. Подобные вещи недоступны торгующей конторе... пока дело не доходит до выписки счетов... а на это уходит несколько дней, иногда и неделя, и больше.
Your husband will be back before the week's out Твой муж вернется назад прежде чем неделя закончится
Well, maybe at first it was, but... It's been a really long week. Ну хорошо, может, вначале это было из-за тебя, но... эта неделя была очень длинной.
My dad might not make it on time, this is a really crazy week for him at his job. Мой папа может не успеть вовремя, у него по-настоящему сумасшедшая неделя на работе.
I told the tabloids a week 'cause I didn't want them to think I was obsessive. Я сказала журналистам - неделя, так как не хотела, чтобы они считали меня одержимой.