It's impeachment week here at "The Liberty Report," and, boy, do we have a treat for you. |
В "Рупоре Свободы" неделя импичмента, и у нас для вас есть кое-что интересное. |
I have a week to pay or I'm barred from classes. |
У меня есть неделя, чтобы оплатить его, или меня отстранят от занятий. |
It's a few days, a week maybe, and I'll be right back. |
Всего несколько дней, может, неделя, и я вернусь. |
With one week till the 29th, Dr. Simcoe, we are all still wondering what to expect. |
Осталась одна неделя до 29-го числа, доктор Симко, мы все хотим знать, чего ожидать. |
It's week three Of the bay harbor butcher investigation, |
Идет третья неделя расследования по делу Мясника из Бей-Харбор. |
And who says the week's out? |
А кто сказал, что неделя закончилась? |
Shark week is a national treasure. |
Неделя акул - это национальное достояние! |
I just wanted to point out that for the first time, an entire week has gone by without any one of us getting slushied. |
Я просто хотел заметить, что впервые прошла целая неделя без того, чтобы кого-нибудь из нас облили. |
First week, and you're already a corporate shill? |
Первая неделя, а ты уже корпоративный зазывала. |
Honey, I know it's only been a week, but I have missed you so much. |
Дорогой, я знаю, что прошла только неделя, но я так скучала по тебе. |
I just need a week or so to tie up some loose ends. |
Мне нужна неделя, чтобы довести дело до конца. |
Our week in sin was just part of his plan to persuade me. |
Он думал, что эта неделя во грехе убедит меня в правильности выбора. |
I know this is my first week rotating in general surgery, but I was hoping you could give me the weekend off. |
Знаю, это моя первая неделя в общей хирургии, но я надеялась, Вы дадите мне пару выходных. |
The premiere is in a week and I don't see the role. |
Майя, до премьеры осталась неделя, а я пока не вижу роли. |
My first week at NYADA, and the most surprising thing about college is it's just like high school. |
Моя первая неделя в НИАДА, что самое удивительное в колледже, так это то, что здесь всё совсем как в старшей школе. |
All right, so it's been a really great week so far, you guys, but now we are ready to present a double feature of guilty pleasures. |
Это была действительно классная неделя, а сейчас разрешите вам представить двойной показ тайных слабостей. |
So, I figured if I had one more week upright, I wanted to do something special with my most special friend. |
В общем я подумала, что если у меня осталась всего неделя я бы сделала что-нибудь особенное с моим хорошим другом. |
And I remember this because it was my first week on the job at the D.A.'s office... |
И я помню это потому, что это была моя первая неделя работы в офисе окружного прокурора... |
It means instead of having a week to study, I only have two days. |
Значит, что на подготовку у меня не целая неделя, а только два дня. |
It would have been a sad week |
Иначе вся неделя была бы омрачена. |
Second of all, it's Bork week, and my dad asked us to put on a dragon air parade. |
Во-вторых, это неделя Борка, а мой отец просил нас поставить парад драконов. |
Now then, Hiccup, as you know, Bork week has begun... the first one since we made peace with the dragons. |
Как ты знаешь, Иккинг, неделя Борка началась впервые, с тех пор как мы стали жить в мире с драконами. |
No, I've got a week off, sir. |
Нет, у меня еще неделя отпуска. |
You said I had a week, so that gives me at least... |
Ты сказал, что у меня была неделя, Итак, у меня по крайней мере... |
It's the busiest week of the year, And it's just... |
Это самая горячая неделя в году и это только... |