| Friday night, third straight week indoors. | Вечер пятницы, третья неделя затворничества. |
| And then, a week before I can get the lab results. | И неделя, чтобы получить результаты. |
| Twenty-nine years... 10,500 days, give or take a week. | Двадцать девять лет... 10500 дней, плюс-минус неделя. |
| I've just had a terrible week. | У меня была ужасная неделя. |
| As an appetizer for the Global Entrepreneurship Week (week 472008), a campaign with role models was arranged. | "Изюминкой" Всемирной недели предпринимательства (47-я неделя 2008 года) стала кампания по пропаганде образцов для подражания. |
| I have a week's training in radiology. | По радиологии у меня недельный инструктаж. |
| Waitress in the cafe said it was supposed to be his week off, had to step in for another driver at the last minute. | Официантка в кафе сказала, что у него должен был быть недельный отпуск, но на последней минуте, ему пришлось заменить другого водителя. |
| So they gave you a week holidays? | Так тебе дали недельный отпуск? |
| Getting my wife a week off from work. | Устраиваю своей жене недельный отпуск. |
| The UNECE and OECD task forces met jointly during the week of the May 2006 meeting of the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables. | Целевые группы ЕЭК ООН и ОЭСР провели свои совместные совещания в недельный период, в течение которого было организовано совещание Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи, состоявшееся в мае 2006 года. |
| Not after the week I've been having. | Нет, учитывая, что за неделька у меня выдалась. |
| It's been a long week, so I'm just going to be blunt. | Тяжелая выдалась неделька, так что спрошу прямо. |
| You know, if I had a week off, I'd go back to the Two Bunch Palms Resort and Spa in the desert. | Знаете, если б у меня была неделька отдыха, я б опять съездил бы на" Курорт двух пальм и Спа" в пустыне. |
| Big week for us. | Крутая неделька у нас. |
| It's... it's been a hard week, you know? | Просто... тяжелая выдалась неделька, понимаешь? |
| Sasha Fierce - The Bonus Tracks, "Poison" became very popular in Korea and reached the top position of the South Korea Gaon International Chart during the week ending February 7, 2010. | После релиза ЕР - I Am... Sasha Fierce - Бонусные Треки в Корее, новая песня, находящаяся на EP, «Poison» стала очень популярна там и достигла 10 позиции в Korean Singles Chart на выходных 7 февраля 2010. |
| Key staff of the Office of the Special Representative are on call 24 hours a day, seven days a week, and the Office is open to the public for an average of 12 hours every weekday. | Ключевые сотрудники Канцелярии Специального представителя находятся на связи круглосуточно и без выходных, а сама Канцелярия открыта для посетителей в каждый будний день в среднем в течение 12 часов. |
| In fact, why don't you take the whole week off? | Хотя, почему бы тебе не взять неделю выходных? |
| There is also a money change office in the railway station that operates from 06.00-21.00 seven days a week. Emergencies | На железонодорожном вокзале также имеется пункт обмена валюты, который работает без выходных с 6 час. 00 мин. до 21 час. 00 мин. |
| There are also provisions in the Act for annual leave (21 days in every 12 consecutive months of work), maternity leave amounting to two months) and weekly rest days (one day a week). | Кроме того, этот закон содержит положения о ежегодном отпуске (21 день после каждых 12 месяцев непрерывной работы), отпуске по беременности и родам (до двух месяцев) и еженедельных выходных (один день в неделю). |
| I gather week one went well. | Видимо, первая рабочая неделя прошла хорошо. |
| The Act also provides for six work days within the week for all employers. | Законом также предусмотрена шестидневная рабочая неделя для всех работодателей. |
| Do any of you get overtime if your work week exceeds 60 hours? | Кому-нибудь из вас оплачивают переработки, когда ваша рабочая неделя превышает 60 часов? |
| This option determines which day will be considered as the last working day of the week. | Этот параметр позволяет выбрать день, в который заканчивается рабочая неделя. |
| Daily working time may not exceed a total of 12 hours, weekly a total of 48 hours, and, in the event of work in standby, it may not exceed 24 hours a day, or 72 hours a week. | Продолжительность рабочего дня не может превышать в общей сложности 12 часов, рабочая неделя - 48 часов и, в случае с дежурствами, оно не может превышать 24 часа в сутки или 72 часа в неделю. |
| The rash of claimed sightings in the late 1980s and early 1990s prompted a local newspaper, the Walworth County Week, to assign reporter Linda Godfrey to cover the story. | Большое количество сообщений о наблюдениях существа в конце 1980-х - начале 1990-х годов побудило местную газету, Walworth County Week, направить своего репортёра Линду Годфри расследовать эти истории. |
| By this time the effects of the blacklist were lessening, and in 1959 he appeared twice on TV's The Play of the Week. | К этому времени влияние чёрного списка стало уменьшаться, и в 1959 году он дважды появился на телевидении в программе The Play of the Week. |
| Tom Ganjamie of Best Week Ever called Jackson's guest appearance the "cleverest ever on The Simpsons". | Том Гэнджеми из шоу «Лучшая неделя» (англ. «Best Week Ever») назвал появление Майкла Джексона в качестве гостя в «Симпсонах» как «лучшее за всю историю шоу». |
| The much-praised four floors of striking modern yet comfortable retail design has just won its latest accolade at the Retail Interior Awards organised by Retail Week. | Сверхсовременные четыре этажа, профессионально спроектированные для осуществления розничной продажи, недавно получили награду на конкурсе Торговых интерьеров, организованном Retail Week. |
| Olga lives an active social life: she is a member of Ukrainian Confederation of Designers and Masters of Style and is a sponsor for various events. She has recently participated in Lviv Fashion Week. | Ольга занимает активную жизненную позицию, является членом Конфедерации дизайнеров и стилистов Украины, выступает спонсором различных мероприятий, своим участием в показах поддерживает Lviv Fashion Week. |
| This is the reason for a lot of people here any day of the week. | Этим можно объяснить то, что в любой день недели здесь много народа. |
| Open 7 days a week, 12 hours a day we provide a state-of-the-art learning environment with individual work space for every student. | Мы открыты 7 дней в неделю, 12 часов в день, обеспечивая учебную среду на уровне новейших технологий и индивидуальное рабочее пространство для каждого студента. |
| Making 21 March 1994 a genuine active day for the fight against racism and xenophobia in all European cities in the framework of an action week. | Провести работу, с тем чтобы день 21 марта 1994 года стал Днем подлинно активных действий по борьбе против расизма и ксенофобии в рамках недельной кампании, проводимой во всех городах Европы. |
| He wished to know whether the workers' rights described in paragraph 84 of the periodic report, namely extra pay for overtime work, one day off a week, paid annual leave and official holidays, also applied to domestic workers. | Он хотел бы знать, распространяются ли на домашних работников права трудящихся, перечисленные в пункте 84 периодического доклада, где упомянуты право на дополнительную плату за сверхурочную работу, один выходной день в неделю, ежегодный оплачиваемый отпуск и официальные праздничные дни. |
| I may be on this an hour, a day, or a week. | Может быть, через час, может на следующий день, или через неделю. |
| It's not a club, per se, but we do play cards once a week. | Это не то чтобы клуб, но мы играем в карты раз в неделю. |
| Such occurrences, previously fairly isolated, have become markedly more frequent, to the point that there are now one or two lynchings a week. | Эти случаи, которые ранее были изолированными, заметно участились, вплоть до того, что происходят раз или даже два раза в неделю. |
| Forthcoming Ukrainian Week of Fashion again will confirm ambitions of the Ukrainian fashion designers. | Предстоящая Украинская неделя моды в который раз подтвердит амбиции украинских модельеров. |
| Why come every other week? | Но это никуда не годится, приходить через раз. |
| So I go to the gun range three to four times a week to blow off steam. | Да просто хожу пострелять пару раз в неделю, чтоб пар спустить. |
| The station is widely perceived as providing unbiased and non-partisan information, broadcasting cultural, political, economic, entertainment and sports programmes in French and many local languages, 24-hours a day, seven days a week. | Радиостанция повсеместно рассматривается как передающая беспристрастную и непредубежденную информацию, транслируя культурные, политические, экономические, развлекательные и спортивные передачи на французском и многих местных языках круглые сутки семь дней в неделю. |
| From Cape Esperance the Japanese navy planned to evacuate the army forces over the last few days of January and first week of February with a projected completion date of the evacuation of 10 February. | С мыса Эсперанс японский флот планировал эвакуировать армейские подразделения в последние несколько дней января и первую неделю февраля, дата окончания эвакуации была назначена на 10 февраля. |
| The 15 working days for the seventh session called for in the draft resolution would require adding one week to the two weeks included in the draft calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2006. | В связи с проведением седьмой сессии продолжительностью в 15 рабочих дней, как это предусмотрено в проекте резолюции, потребуется добавить одну неделю к тем двум неделям, которые включены в проект расписаний конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на 2006 год. |
| The tour platoon, consisting of seven Security Officers, must operate on a 24-hour basis, seven days a week, in order to provide security services for the United Nations Office at Nairobi; | Чтобы обеспечить безопасность в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, патрульный взвод, в состав которого входят семь сотрудников Группы охраны, должен работать 24 часа в сутки семь дней в неделю; |
| Also, when last arrested in 1992, the event which is alleged to have prompted him to leave the country, the author was not beaten and was released the next day with the only obligation being to report to the authorities once a week; | Его держали там 10 дней, в течение которых его неоднократно подвергали избиениям и допросам с целью выяснения его возможных связей с ТОТИ. |
| It should endeavour to provide written answers to the oral questions by Monday of the following week, which would give it ample time to consult the Government. | Делегация должна постараться дать письменные ответы на устные вопросы к понедельнику следующей недели и у нее есть достаточно времени, чтобы проконсультироваться с правительством. |
| During its sixty-sixth session, by its resolution 66/229, the General Assembly authorized an additional week of meeting time per year for the work of the Committee. | На своей шестьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/229 санкционировала предоставление Комитету дополнительного времени для заседаний продолжительностью в одну неделю. |
| It is therefore necessary to ensure that average working time, including inactive periods spent on call at the workplace and including overtime work, does not exceed 48 hours a week. | В связи с этим необходимо обеспечить, чтобы средняя продолжительность рабочего времени, включая периоды бездействия, проведенные на рабочем месте по вызову, и сверхурочную работу, не превышала 48 часов в неделю. |
| According to a survey published by the Confederation of Unions for Academic Professionals in Finland in the spring of 2005, the total working hours of its members have reduced by approximately 1.8 hours a week from 1999 to 2004. | Согласно обследованию, результаты которого были опубликованы Конфедерацией профсоюзов работников учебных заведений Финляндии весной 2005 года, общая продолжительность рабочего времени ее членов сократилась в 19992004 годах приблизительно на 1,8 часа в неделю. |
| 5 days a week, from Sunday 23:00 CET through to Friday 23:00 CET. | Мы работаем пять дней в неделю с 23:00 воскресенья до 23:00 пятницы по центрально-европейскому времени. |
| So he started giving me four days a week of his lunch break, his free time, and I would come up to the track and train with him. | И так он стал отдавать мне время своего обеденного перерыва четыре раза в неделю, свое свободное время, чтобы я могла приходить на трек и тренироваться с ним. |
| It was also noted by the working group that the time accorded for consideration of applications by the Committee was limited to a week, which restricted the number of total applications that could be reviewed. | Рабочей группой также было отмечено, что время, отведенное на рассмотрение заявлений Комитетом, составляет одну неделю, что ограничивает общее число заявлений, которые можно было бы рассмотреть. |
| 64 broadcasts, which averaged 4 broadcasts per month, including 14 broadcasts during UNMIL Road Safety Week Campaigns and 2 broadcasts for the World Day for Safety and Health at Work | 64 трансляции, или в среднем 4 трансляции в месяц, включая 14 трансляций во время проведения МООНЛ кампаний по пропаганде безопасности дорожного движения и 2 трансляции в рамках празднования Всемирного дня охраны труда |
| Other initiatives included child reintegration services and a 24-hour nursery that looks after children on weekdays. The nursery, while not dissimilar to a residential institution, enables mothers to work throughout the week and spend the weekends with their children. | Последний не сильно отличается от резиденциального учреждения, в то же время, хотя бы в субботу и воскресенье ребенок находится со своей семьей, а в течение недели матери имеют возможность работать. |
| UNPROFOR civil-military operations assessed that the one humanitarian convoy that had managed to get through to Srebrenica during the first week of July would only provide very temporary relief and that regular convoys were required to alleviate the humanitarian situation. | По оценке отдела гражданских и военных операций штаба СООНО, одной колонны с гуманитарной помощью, которой удалось добраться до Сребреницы в первую неделю июля, будет достаточно лишь на очень непродолжительное время и что для снятия остроты гуманитарной ситуации необходимо, чтобы туда регулярно прибывали колонны. |
| Additional problems may arise for people who feel a religious obligation not to work on specific days during the week. | У людей, которые считают своей религиозной обязанностью не работать в определенные дни недели, могут возникнуть дополнительные проблемы. |
| Work on non-work days (i.e. on days of a worker's uninterrupted rest period during the week and on holidays) can be ordered only exceptionally. | Работа в выходные дни (т.е. дни еженедельного непрерывного отдыха работника и в праздники) допускается только в чрезвычайных обстоятельствах. |
| less hours of work a week. Under this system, overtime is not allowed, vacations may not be | В соответствии с этой системой не допускаются сверхурочные работы, отпуск не может быть поделен на части, а наемные работники не вправе получать денежную компенсацию за неизрасходованные отпускные дни. |
| Special dishes are often reserved for different days of the week; for example, gnocchi is eaten on Thursdays, baccalà (salted cod) on Fridays, and trippa on Saturdays. | Дни недели часто ассоциируются с тем или иным блюдом, так ньокки с четвергом, баккала (солёная треска) с пятницей и триппа с субботой. |
| Check out the special week end rates for a minimum stay of 2 nights! | Ознакомьтесь со специальными тарифами на выходные дни при проживании не менее двух ночей! |
| My order week is free, now that... | Выходные же у меня теперь свободны... |
| The film dropped an additional 54 percent in its third week, bringing in $1.5 million, though it remained in the top 10 rankings for the weekend, placing sixth overall. | В третьи выходные фильм потерял ещё 54 процента, заработав лишь $1,5 млн, хотя и остался в десятке лучших за выходные, заняв шестое место в общем итоге. |
| Work all week and rehearse during the weekend. | Работать всю неделю и репетировать в выходные. |
| No, I can do my homework during the week or on the train coming home to see you, who I will spend my weekends with not doing homework. | Нет, я смогу делать свое задание в течение недели, или в поезде, по дороге домой, чтобы увидеть тебя, с которым я собираюсь провести выходные, не делая домашнее задание. |
| The weekday pass entitles them to unrestricted travel during the week and cut-price travel at the weekend. | Проездной билет, действующий в рабочие дни, позволяет им бесплатно пользоваться транспортом в течение недели и приобретать билеты со скидкой в выходные и праздничные дни. |
| If it was up to me, I'd let you stay here another couple of days or a week. | Я бы тебя оставил тут на пару дней или на неделю. А, может, месяц. |
| Since the launch of the Web site on 10 December 1996 (), the average use of the site has increased from 1,000 to 30,000 user sessions a week and 3 million documents accessed per month. | После открытия ШёЬ-сайта 10 декабря 1996 года () средняя частота его посещений выросла с 1000 до 30000 обращений в неделю, а количество выборок составило три миллиона документов в месяц. |
| This has resulted in the decline in the number of returnees from 200 persons a week to 200 a month. | Это привело к сокращению числа репатриантов с 200 человек в неделю до 200 человек в месяц. |
| Most services run seven days a week, although some do not operate at weekends. | На некоторых предприятиях рабочие работают семь дней в неделю без выходных, на других у них есть лишь один выходной в месяц. |
| It was agreed to cut the punishing working hours slightly to 82 hours a week, with one half-Sunday per month awarded as holiday. | Было решено слегка сократить рабочее время на тяжёлых производствах - до 82 часов в неделю с поощрением в одну половину воскресенья в месяц в качестве выходного. |
| For a free feed it is required to be engaged on simulators some times in a week or daily to go or run on a path, having lowered intensity of loadings on an organism. | Для свободного питания понадобится заниматься на тренажерах несколько раз в неделю или ежедневно ходить или бегать по дорожке, снизив интенсивность нагрузок на организм. |
| While the world added a quarter million people to its population every day, the world's cities were growing by a million people each week. | В то время как население мира ежедневно увеличивается на четверть миллиона человек, численность населения городов в мире увеличивается каждую неделю на миллион человек. |
| The e-mail system is available 24 hours a day, 7 days a week, and is backed up daily. | Система электронной почты ежедневно архивируется и работает в круглосуточном режиме семь дней в неделю. |
| Designated officials are available 24 hours a day, seven days a week, to respond to emergency requests for assistance when immediate action is required. | Назначенные координаторы готовы ежедневно и на круглосуточной основе отвечать на срочные запросы о помощи, когда ситуация не терпит отлагательств. |
| Aston Hill is now open every day of the week with the Forestry Commission rangers taking responsibility for opening and locking the gate, mirroring the opening hours of Wendover Woods. | В настоящее время парк Астон Хилл открыт ежедневно, так как на смотрителей Лесной комиссии возложена ответственность за открытие и запирание ворот, в соответствии с часами работы Вендовер Вудс. |