Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Заработной платы

Примеры в контексте "Wage - Заработной платы"

Примеры: Wage - Заработной платы
For hired labour, employment and wage risk is significant. Для наемных рабочих риск потери работы и заработной платы является значительным.
Widening wage differentiation inevitably challenges policy makers to find an appropriate way of protecting the lowest paid workers. Усиливающаяся дифференциация заработной платы неизбежно ставит руководителей перед необходимостью поиска соответствующих способов социальной защиты наиболее низкооплачиваемых категорий трудящихся.
10 Some scholars suggest that the gender wage ratio disparity reflects the cultural dimension of female deprivation in India. 10 Некоторые ученые полагают, что различие в соотношении заработной платы мужчин и женщин отражает культурный аспект ухудшения положения женщин в Индии.
Previously, input data for the government were mainly deflated using wage rate indices. Ранее производилось дефлятирование данных о затратах правительственных органов, главным образом, с использованием индексов заработной платы.
A penalty is calculated as a percentage of the country's minimum monthly wage at the time when the violation was discovered. Размер штрафа исчисляется как процентная доля от существующей в стране минимальной заработной платы на момент установления факта нарушения.
Mainly due to the high wage increase, economic problems such as high prices and weak competitiveness were brought about. Главным образом, в результате такого быстрого роста заработной платы возникли такие экономические проблемы, как высокие цены и низкая конкурентоспособность.
As the wage level has risen, income distribution has also improved. По мере повышения заработной платы улучшалось также распределение доходов.
The value of the subsidy granted is equal to half the minimum legal wage (about $US 55). Размер субсидий установлен равным половине официальной минимальной заработной платы (около 55 долл. США).
Under Swiss law, the setting of wage levels is based on the principle of contractual freedom. Швейцарское право в области установления заработной платы основывается на принципе договорной свободы.
Initially, Governments sought to reduce the level of wage expenditure without cutting employment. На первых порах правительства пытались снизить уровень расходов на выплату заработной платы без сокращения уровня занятости.
The Government maintained a relatively high level of spending on wage subsidies, often putting social considerations ahead of efficiency criteria. Правительство сохраняло относительно высокий объем средств, выделяемых для субсидий на выплату заработной платы, зачастую отдавая предпочтение соображениям социального характера, а не критериям эффективности.
Nonetheless, application of the decomposition method to wage differentials in different countries has resulted in some interesting findings. Тем не менее использование метода разложения применительно к различиям в размере заработной платы в разных странах позволило получить ряд интересных результатов.
Fourth, male/female wage differentials are usually smaller in the public sector than in the private sector. В-четвертых, разница в размере заработной платы мужчин и женщин, как правило, менее значительна в государственном, чем в частном секторах.
There are signs that the labour market is tight, raising the possibility of wage increases and subsequent pressures on prices. Появились признаки того, что спрос на рынке труда превышает предложение, что может привести к росту заработной платы и, как следствие, оказать повышательное давление на уровень цен.
These labour market goals were based on reorienting its macroeconomic framework in terms of trade, incomes and wage policies. Для достижения этих целей были предусмотрены мероприятия, направленные на переориентацию ее макроэкономической системы в том, что касается условий торговли, доходов и политики в отношении заработной платы.
In recent years, wage levels have continued to increase every year. В последние годы ставки заработной платы продолжали ежегодно расти.
Table 15: Trend on wage gaps Таблица 15: Динамика различий в ставках заработной платы
The wage gap among industries is explained in paragraph 61 of this report. Вопрос о разрыве в уровне заработной платы в различных отраслях промышленности освещен в пункте 61 настоящего доклада.
Indeed, a striking feature of international migration is that it has a very low responsiveness to international wage differentials. На самом деле, одной из парадоксальных особенностей международной миграции является то, что она очень слабо реагирует на различия в уровнях заработной платы в различных странах мира.
Pre- and post-natal leave shall be paid at the regular wage earned by the female worker. Дородовой и послеродовой отпуск оплачивается в размере обычной заработной платы, получаемой работницей.
2 For full-time workers, the basic wage paid monthly was also considered. 2 В случае работников наемного труда, занятых полный рабочий день, были также изучены статистические данные, касающиеся базовой заработной платы, начисляемой ежемесячно.
The discrepancies become progressively less as one rises up the wage scale. Эти расхождения снижаются по мере продвижения вверх по шкале заработной платы.
Special programs for people with disabilities include schooling, in-company rehabilitation, wage subsidies, and employment subsidies for public enterprises. Специальные программы для инвалидов предусматривают повышение уровня образования, реабилитацию по месту работы, субсидирование заработной платы и субсидирование занятости в государственных предприятиях.
Average nominal wage incomes by occupational category Средние уровень заработной платы в номинальном выражении по социально-профессиональным категориям
The one-off benefit consists of once the average monthly wage for each 1 per cent loss of occupation-specific working capacity. Единовременное пособие выплачивается из расчета среднемесячной заработной платы за каждый процент потери профессиональной трудоспособности.