Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Заработной платы

Примеры в контексте "Wage - Заработной платы"

Примеры: Wage - Заработной платы
The performance element represented only 15-20 % of the total wage and output information routinely collected for management could be used. На долю личных трудовых показателей в настоящее время приходится лишь 15-20% общей суммы заработной платы, при этом в целях расчета может использоваться информация о производительности, сбор которой осуществляется на регулярной основе руководством предприятий.
Despite measures on the part of the Government and the social partners, gender-related wage discrimination still exists in Iceland. Несмотря на меры, принимаемые правительством и социальными партнерами, в Исландии по-прежнему сохраняется дискриминация в области заработной платы по признаку пола.
Service bureau registers: Here the most prominent Danish example is the wage statistics. Регистры вспомогательных бюро: В Дании их роль наиболее заметна в вопросах статистики заработной платы.
The appropriate way to estimate the yearly wage bill is as follows. Ниже описывается приемлемый способ расчета годового фонда заработной платы.
It has submitted copies of two wage certificates, but the claimed amount is not readily apparent from the documents submitted. Она представила копии двух ведомостей выплаты заработной платы, но истребуемая сумма непосредственно не выводится из поданных документов.
Here, a proportion of the wage bill is reserved in order to reward individual performance. Он заключается в том, что часть заработной платы резервируется для поощрения индивидуальных показателей.
Governments can, of course, enforce public-sector wage cuts. Правительства могут, конечно, совершить урезания заработной платы в госсекторе.
But there is little empirical evidence that public-sector wages have a significant impact on private-sector wage growth. Но явных практических доказательств того, что уровень заработной платы в госсекторе оказывает значительное влияние на рост заработной платы в частном секторе, почти нет.
While productivity growth usually is measured in fractions of a percentage point, wage increases have been much larger. В то время как рост производительности обычно измеряется в долях процентных пунктов, повышение заработной платы было гораздо более сильным.
The programme provides wage subsidies, education and vocational training, and employment in the voluntary sector. Программа предусматривает субсидирование заработной платы, учебную и профессионально-техническую подготовку, а также занятость в добровольном секторе.
This rate is well above, for example, the wage of unskilled labor in the iron and steel industry. Это заметно выше, к примеру, заработной платы неквалифицированного рабочего в чёрной металлургии.
The Government funds a range of employer incentive programmes, including wage subsidies and workplace modifications. Правительство финансирует целый ряд программ стимулирования нанимателей, включая субсидирование заработной платы и модификацию рабочих мест.
The pressure for high nominal wage increases is also influenced by two other factors. На значительное увеличение размера номинальной заработной платы также оказывают влияние два других фактора.
The porter wage escalation previously included as a variable element would be eliminated. Поправка на рост заработной платы грузчиков, ранее включавшаяся как переменный элемент, более учитываться не будет.
Wages of comparable groups of workers seem to be the basis on which employee representatives strive to argue their demands for wage increases. Представители трудящихся аргументируют свои требования о повышении заработной платы, исходя из ставок оплаты труда сопоставимых групп работников.
In GUS statistical studies no distinction is made between men's and women's wage structures in comparable posts. В статистических исследованиях ЦСУ не проводится различия между структурой заработной платы мужчин и женщин на сопоставимых должностях.
The maximum wage rate for 1995 was $51,900. Максимальная ставка заработной платы в 1995 году составляла 51900 долларов.
In other words, downward wage flexibility is of vital importance for the success of EMU. Иными словами, гибкость заработной платы в сторону понижения имеет важнейшее значение для успешной деятельности ЭВС20/.
It expressed its trust that the wage increases provided for in 1996 under the 1995 wages and terms agreement would be implemented. Комитет выразил надежду на то, что увеличение заработной платы, предусмотренное на 1996 год в соответствии с соглашением 1995 года, регулирующим заработную плату и условия занятости, все же будет произведено.
Consumption is expected to decelerate due to a tighter monetary and fiscal policy as well as some moderation in wage growth. Ожидается сокращение роста потребления ввиду ужесточения кредитно-денежной и валютно-финансовой политики, а также некоторого замедления роста заработной платы.
This allowance is paid in the amount of 100 per cent of the wage. Пособие по беременности и родам выплачивается в размере 100% заработной платы.
Furthermore, the wage differences between men and women increase with age and level of education. Помимо этого с увеличением возраста и повышением уровня образования разрыв в уровнях заработной платы между мужчинами и женщинами возрастает.
With regard to wage discrimination, at the Federal level the policy required equal pay for work of equal value. Что касается дискриминации в размере заработной платы, то политика на федеральном уровне предусматривает равную оплату за труд равной ценности.
The relevant contributions will be paid by the approved organization up to a ceiling of the minimum social wage. Соответствующие взносы оплачиваются лицензированными организациями по максимуму в размере не выше минимального социального уровня заработной платы.
Therefore, gender-based wage discrimination was being prevented at the enterprise level through inspections and examination of employment policies. Поэтому в целях недопущения дискриминации женщин в вопросах заработной платы на уровне предприятий проводятся специальные инспекции и анализ политики в области занятости.