Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Заработной платы

Примеры в контексте "Wage - Заработной платы"

Примеры: Wage - Заработной платы
The main means of wage classification is comparison of functions. Основным средством классификации заработной платы является сопоставление функций.
The wage level is closely related to the possibilities of the State budget and the consumer price's index increase. Уровень заработной платы тесно связан с возможностями государственного бюджета и увеличением индекса потребительских цен.
Until 1990 the wage system was unique, unchangeable and defined by the State. До 1990 года система заработной платы была единой, не подлежала изменениям и определялась государством.
The sickness benefit paid is equal to 80% of the average monthly wage from which the insured person is making insurance contribution. Выплачиваемое пособие по болезни составляет 80% от среднемесячной заработной платы, с которой застрахованное лицо выплачивает страховой взнос.
In the public sector there was a single wage scale for men and women and therefore no difference in the wages they received. В государственном секторе действует единая шкала заработной платы для мужчин и женщин, и поэтому они получают одинаковую заработную плату.
This involves jobs with wage subsidies, practical training in enterprises and the mentor scheme. Они касаются рабочих мест при субсидировании заработной платы, производственной стажировки на предприятиях и программы наставничества.
This benefit amounts to 100 percent of the compensated wage of the benefit recipient. Это пособие равно 100 процентам заработной платы получателя пособия.
Employees performing the same work or work of equal value are entitled to equal wage. Работники, выполняющие один и тот же вид работы или работу равной ценности, имеют право на получение равной заработной платы.
Training and information have focused particularly on the new wage survey regulations in the Equal Opportunities Act. Подготовка и информирование были сосредоточены в первую очередь на новых правилах обследований заработной платы, предписанных в Законе о равных возможностях.
About half of the examinations solely concerned wage surveys in private enterprises. Около половины этих исследований касаются только обследований заработной платы в частных предприятиях.
Halt the public wage bill and workforce inflation; сдерживание инфляции, порождаемой ростом фонда заработной платы и раздуванием штатов в государственном секторе;
When the project began, most stakeholders had denied that there was a wage gap. На момент начала осуществления проекта большинство заинтересованных лиц отрицали наличие разрыва в уровне заработной платы.
But still 3% wage difference remains unexplained, according to the study. Однако, по данным исследования, трехпроцентный разрыв в уровне заработной платы по-прежнему не находит своего объяснения.
The Netherlands has a system of free wage determination. В Нидерландах действует система свободного определения ставок заработной платы.
For the lowest level of work, the wage difference is 20.1%. При более низком уровне выполняемой работы разница в размере заработной платы составляет 20,1 процента.
The task of the Mediation Institute is to mediate in labour disputes and promote an efficient wage formation process. Задачами Арбитражного института являются разрешение трудовых споров и содействие процессу формирования эффективной заработной платы.
The compensation amounts to 100 per cent of the wage. Эта компенсация составляет 100 процентов от заработной платы.
They did have some labour protection, however, as the Government had the duty to ensure that they received the wage agreed in their contracts. Однако им гарантирована определенная охрана труда, поскольку долг правительства - обеспечить им получение оговоренной в контракте заработной платы.
One of our major concerns, for instance, is wage policy. Например, одна из наших главных проблем - это политика в области заработной платы.
Along with wage dependency and externalities, the growth of industry also played a large role in the development of organizations. Наряду с зависимостью от заработной платы и внешними условиями, рост промышленности также сыграл большую роль в развитии организаций.
An individual whose income is only from a wage is not obligated to file an annual return. Те граждане, доход которых состоит лишь из заработной платы, не обязаны ежегодно подавать налоговую декларацию.
The Legislative Council voted to accept the proposed wage on 5 January 2011. Законодательный совет проголосовал за принятие предложенной заработной платы 5 января 2011 года.
Thus the population incomes will depend not only on wage levels, but also on equity. При этом доходы населения будут зависеть не только от уровня заработной платы, но и от работы собственного капитала.
In addition to a shift to wage dependence, externalities from industrialization also created a perfect opportunity for the rise of organizations. В дополнение к зависимости от заработной платы, внешние условия индустриализации также создали идеальную возможность для роста организаций.
The Danish Government adopted new legislation to improve and extend the existing scope of gender-segregated wage statistics in June 2014. Датское правительство приняло новое законодательство в целях улучшения и расширения сферы статистики заработной платы в разбивке по признаку пола в июне 2014 года.