Wage determination elements are not provided for by law. |
Элементы исчисления заработной платы в законе не определяются. |
The employer was compensated for the corresponding payments within the context of the payment distribution system in accordance with the Continuation of Wage Payments Act. |
Работодателю компенсировались соответствующие выплаты в контексте системы распределения выплат согласно Закону о продолжении выплаты заработной платы. |
The Wage Protection Law does not stipulate the level of remuneration. |
В Законе о защите заработной платы не устанавливается уровень оплаты труда. |
Wage distribution has changed but little since 1998. |
Распределение заработной платы незначительно изменилось с 1998 года. |
Wage management plans apply and there is a linkage to work efficiency. |
При этом применяются планы регулирования заработной платы и предусмотрена связь с производительностью труда. |
Wage increases were agreed in 83 per cent of the negotiations recognized in 2005. |
В 83% соглашений, утвержденных в 2005 году, предусматривается повышение заработной платы. |
This amount is calculated at 5 per cent of the gross annual income up to the Insurable Wage Ceiling. |
Эта сумма составляет 5% от валового годового дохода до предельной заработной платы, подлежащей страхованию. |
(b) Wage or salary income; |
Ь) доход в виде заработной платы или оклада; |
E. Wage and hour statistics by industry and occupation |
Е. Статистика заработной платы и рабочего времени с разбивкой по отрасли и роду занятий |
Iceland took the initiative on a joint Nordic project entitled 'Yardsticks for Measuring Wage Equality,' which was launched in 2004. |
Исландия взяла на себя инициативу по реализации объединенного проекта для стран Северной Европы, озаглавленного "Критерии измерения равенства в вопросах заработной платы", который был начат в 2004 году. |
Wage deflator for Government/ NPISH salaries and wages |
Дефлятор заработной платы для правительствен-ных чиновников/ чиновников НКОДХ применительно к окладам и заработной плате |
Wage determinations by year are shown below. |
Ниже приводятся ставки заработной платы с разбивкой по годам. |
Sources: 1994 Wage Survey, 1996 Yearly Statements of Company Data. |
Источники: Обследование структуры заработной платы 1994 года и ежегодная регистрация социальных данных 1996 года. |
Wage levels have therefore assumed much more importance than in the past. |
Следовательно, размер заработной платы имеет сейчас гораздо большее значение, чем раньше. |
Source: SCB, Wage and salary structures statistics. |
Источник: СУШ, Статистика структур окладов и заработной платы. |
Wage gaps between large and small companies a |
Различия в ставках заработной платы между крупными и мелкими предприятиямиа |
Table 3: Estimated Wage Bill, 2003 |
Таблица З: Расчетный фонд заработной платы, 2003 год |
Wage incomes are missing because of unemployment, early retirement and low labour force participation. |
Причинами отсутствия доходов в форме заработной платы являются безработица, ранний выход на пенсию и малая доля работающих по отношению ко всему населению. |
To this end, since 2003 the Government has been distributing to labor and management organizations "the Guideline on the Improvement Measures of Wage and Employment Management for Eliminating Wage Disparity between Men and Women". |
В этих целях правительство приступило в 2003 году к распространению среди профсоюзных организаций и руководящего звена компаний "Руководящих принципов для усовершенствования системы начисления заработной платы и управления трудовыми процессами в целях устранения диспропорций в доходах между мужчинами и женщинами". |
Wage setting Within the public sector, salaries are fixed according to an index, which determines the remuneration of each professional category. |
В государственном секторе размер заработной платы устанавливается в соответствии с индексом, определяющим объем вознаграждения по каждой профессиональной категории. |
Employees presently contribute at a rate of 2.5 per cent of earnings up to the Insurable Wage Ceiling set by the Government. |
В настоящее время работающие лица вносят 2,5% от заработной платы до предельной заработной платы, подлежащей страхованию, установленной правительством. |
In order to ensure that this provision is applied effectively and applies equally, the State Party has set out complaints mechanisms by establishing a Wage Board or Boards. |
Чтобы обеспечить эффективное и беспристрастное применение этой нормы, государство-участник создало механизмы рассмотрения жалоб путем учреждения комиссии или комиссий по вопросам заработной платы. |
National minimum wages are increased through the periodic publication of a legal notice amending the 1976 Minimum Weekly Wage National Standard Order. |
Повышение минимальной национальной заработной платы осуществляется посредством периодической публикации надлежащего уведоМЛения о внесении поправок в Постановление о национальном стандарте минимальной еженедельной заработной платы 1976 года. |
For now, therefore, only the Swiss Wage Structure Survey 2002 by the Swiss Federal Statistical Office for Eastern Switzerland can be used as reference statistics. |
Пока же в качестве базовых статистических данных можно использовать лишь данные швейцарского обследования структуры заработной платы 2002 года, проведенного Швейцарским федеральным статистическим управлением для восточной части Швейцарии. |
To this end, the Prime Minister, among others, established the Wage and Salary Commission (WASCOM) on 18 January 1995. |
С этой целью премьер-министр 18 января 1995 года учредил, помимо прочих, Комиссию заработной платы и жалованья (ВАСКОМ). |