Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Заработной платы

Примеры в контексте "Wage - Заработной платы"

Примеры: Wage - Заработной платы
The wage of staff employed in the competitive sector is regulated by collective agreements concluded in the business, group of units and at industry level. Размер заработной платы работников в конкурирующем секторе регулируется путем коллективных соглашений, заключенных на предприятии, или в рамках группы предприятий или отрасли.
The Committee is concerned at the persistence of the wage gap between men and women in the State party (art. 3). Комитет обеспокоен сохранением расхождений в уровнях заработной платы между мужчинами и женщинами в государстве-участнике (статья 3).
IMF noted, however, delays in preparing a medium-term wage bill strategy, restructuring the public sector, regularizing domestic debt and adopting a new electricity code. Вместе с тем МВФ отметил задержки в подготовке среднесрочной стратегии обеспечения выплаты заработной платы, реструктуризации государственного сектора, упорядочении внутреннего долга и принятии нового кодекса законов об электроэнергии.
(b) The persistent gender wage gap; Ь) сохраняющихся больших различий в размерах заработной платы мужчин и женщин;
Nevertheless, fewer new jobs and more modest increases in real wages led to slower growth in the wage bill, which reined in household consumption and hence domestic demand. Тем не менее сокращение числа новых рабочих мест и замедление роста реальной заработной платы привели к снижению темпа роста фонда оплаты труда, в результате чего сократился уровень потребительских расходов домохозяйств и, соответственно, внутренний спрос.
For the period 2010-2012, the national gross minimum base wage had the following values: На период 2010 - 2012 годов для всей страны были установлены следующие значения минимального размера базовой заработной платы брутто:
Introduction of the institution of temporary lay-off with 80% wage compensation; введение механизма временного увольнения с предоставлением компенсации в размере 80% заработной платы;
Active labour market programmes, consisting of skill development and training initiatives, special work schemes and wage and employment subsidies, are not common in Asia and the Pacific. В Азиатско-Тихоокеанском регионе не получили распространения активные программы деятельности на рынке рабочей силы, включающие инициативы в области повышения квалификации и профессиональной подготовки, планы проведения специальных работ и обеспечения заработной платы и субсидий в связи с трудоустройством.
They also take into account overtime payments, bonuses and other payments, which are not included in the hourly wage rate calculated for employees. Они также учитывают выплаты за сверхурочную работу, премии и другие платежи, которые не включаются в почасовую ставку заработной платы, исчисленную для работников.
The statements mainly involved illegal discharges, delayed wage payments, the amount of wages, working time and secondary employment. В основном, заявления касались вопросов незаконного увольнения, несвоевременой выплаты заработной платы, определения размера оплаты труда, рабочего времени, работы по совместительству и др.
GCC countries may implement another round of wage hikes in the public sector in 2013, but its influence on the general price level is expected to be limited. В 2013 году страны ССЗ, вероятно, осуществят еще один раунд повышения заработной платы в государственном секторе, однако ожидается, что его воздействие на общий уровень цен будет иметь ограниченный характер.
A public sector wage hike has been proposed in a few countries, most notably Lebanon, since 2012, but its impact on inflation projection remains uncertain. Нескольким странам, в особенности, Ливану начиная с 2012 года, было предложено осуществить повышение заработной платы в государственном секторе, однако ожидается, что ее воздействие на прогнозы в отношении инфляции пока остается неопределенным.
With the 2011 wage increase, the gap between the cost of the basic food basket and average family income has decreased. После повышения заработной платы в 2011 году разрыв между стоимостью основной потребительской корзины и средним уровнем дохода семьи сократился.
The resulting instrument will cross-reference individual data and those relating to matters such as national backgrounds with conventional socio-economic data such as business size and sector, wage structure and location. Таким образом, создаваемый механизм будет сопоставлять так называемые личные данные, касающиеся, в частности, предшествующей истории гражданства лиц, с типовыми социально-экономическими данными (сектор предприятий, размер предприятия, структура заработной платы, местонахождение и т.п.).
An average national wage of men is 14.3 per cent higher than that of women's. Средняя заработная плата мужчин по стране на 14,3 процента выше заработной платы женщин.
developing a methodology for the assessment of the wage gap in enterprises, разработка методики для оценки разрыва в уровне заработной платы на предприятиях;
analysis of international law regarding the monitoring of the wage gap, анализ норм международного права, касающихся мониторинга разрыва в уровне заработной платы;
The Ministry of Labour and Social Policy also plans to take measures aimed at monitoring the wage gap between women and men doing work of the same value. Министерство труда и социальной политики также планирует принимать меры по мониторингу разрыва в уровне заработной платы женщин и мужчин, выполняющих работу равной ценности.
Note that in the public sector legislation there are no regulations that establish wage differences by gender and competitive sector, we specify that wages are determined by negotiation. Следует отметить, что законодательство, относящееся к государственному сектору, не содержит каких-либо положений, позволяющих назначать разную зарплату в зависимости от пола или сектора; при этом следует уточнить, что размер заработной платы устанавливается путем переговоров.
Written wage slip as an enforceable instrument for the payment of wages; предоставление расчетно-платежной ведомости в печатной форме в качестве имеющего правовое обеспечение документа для выплаты заработной платы;
(c) The wage setting functions in the bill be undertaken by the Council. с) осуществление Советом функций по установлению уровней заработной платы, предусмотренных в данном законопроекте.
In addition to these unemployment challenges, many countries also continue to see declines in the labour income share, which is worsening wage and income inequality within countries. Помимо этих проблем в области безработицы, во многих странах по-прежнему отмечается уменьшение объема доходов, приходящихся на долю труда, что усугубляет неравенство по уровню заработной платы и дохода внутри стран.
However, comparable data on the gap in wage rates are not available for the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. Вместе с тем сопоставимые данные о различиях в почасовых ставках заработной платы не имеются в отношении стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
The wage gap between women and men is 16.3%, similar to the average of the overall economic sectors. Разрыв в уровнях заработной платы женщин и мужчин составляет 16,3%, что аналогично средним показателям по другим секторам экономики.
Sri Lanka acknowledged the positive results of the measures taken by Luxembourg to combat gender discrimination, reduce the wage gap and facilitate women's taking up decision-making positions. Шри-Ланка признала позитивные результаты мер, принятых Люксембургом в целях борьбы с гендерной дискриминацией, уменьшения разрыва в размерах заработной платы и содействия занятию женщинами руководящих должностей.