We will continue to actively wage this war, and I know that in time we will succeed. |
Мы и далее будем активнейшим образом вести войну с коррупцией, и я знаю, что со временем мы одержим победу в этой войне. |
Together with the war on terrorism, we need to wage many other wars, particularly in the light of the Millennium Declaration adopted last year. |
Параллельно с войной против терроризма мы должны вести войну и по многим другим направлениям, особенно в свете Декларации тысячелетия, принятой в прошлом году. |
Whereas others waged this war with arms, we will wage it with values. |
Противоположная сторона начала эту войну, опираясь на оружие, мы же намерены вести войну, опираясь на наши ценности. |
It is inconceivable that RPF, with some 10,000 hastily recruited hence, poorly trained men from among the Tutsi civilians could wage such a large-scale war on its own. |
Невозможно поверить, что ПФР самостоятельно, имея лишь примерно 10000 человек личного состава, спешно мобилизованных из числа слабо подготовленных гражданских лиц, относящихся к этнической группе тутси, мог вести войну таких масштабов. |
Whereas others waged this war with arms, we will wage it with values. Georgia was attacked because it is a successful democracy in our part of the world. |
Противоположная сторона начала эту войну, опираясь на оружие, мы же намерены вести войну, опираясь на наши ценности. |
If we were to wage a war with Malcolm Merlyn, we will lose. |
Если мы будем вести войну с Малькольмом Мерлином, то мы проиграем. |
We thought we'd come here to wage a war for power. |
Мы думали, что будем вести войну за власть. |
To wage the war that must be waged to finally win this thing. |
Вести войну, которую нужно вести, чтобы наконец победить. |
If we wage a war fearing loss, we surrender to defeat before a battle has begun. |
Если вести войну, опасаясь потерь, то мы рискуем проиграть ещё до начала битвы. |
Well, we'll just have to find a way to wage our war without the Charmings. |
Значит, нам придется найти способ вести войну без Прекрасных. |
Such values are dear to Zimbabwe as it had to wage a war for its people to be able to enjoy these rights. |
Такие ценности дороги для Зимбабве, поскольку ему пришлось вести войну ради того, чтобы его народ смог пользоваться этими правами. |
Dwayne Taylor, the vigilante known as Night Thrasher meticulously researches a group of young heroes to help him wage a war on crime. |
Дуэйн Тэйлор, более известный как «Ночной Громила», тщательно исследует группу молодых героев, чтобы помочь ему вести войну с преступностью. |
It is reprehensible that the taxpayers of this country are paying enormous sums to wage a war they know nothing about, and are getting little, if anything, in return. |
Я думаю, что это предосудительно, что налогоплательщики этой страны платят огромные суммы денег, чтобы вести войну, о которой они ничего не знают, и получают немного, если уж на то пошло, взамен. |
Distribute the arms and really wage a war? |
Распространять оружие и действительно вести войну? |
The Angolan Government strongly believes that this role must continue, because sanctions have proved to be an important tool to curtail UNITA's ability to wage the war, and pursue its political goals by using violence. |
Правительство Анголы твердо уверено в необходимости продолжения функционирования механизма, поскольку санкции оказались важным инструментом ограничения возможностей УНИТА вести войну и добиваться достижения своих политических целей с применением насилия. |
The reports confirm that the perpetrators of the Rwandan genocide are rebuilding their military infrastructure in Zaire, have spoken openly of their intention to return to Rwanda and have threatened to wage a war and to complete the genocide they began in April 1994. |
В докладах подтверждается, что силы, повинные в совершении геноцида в Руанде, восстанавливают свою военную инфраструктуру в Заире, открыто заявляли о своем намерении вернуться в Руанду и угрожали вести войну и довести до конца геноцид, к проведению которого они приступили в апреле 1994 года. |
To be fair, McCain never suggested that US troops will wage 100 years of war, as some of his critics claim. |
Надо отдать Мак Кейну должное - он никогда не заявлял, что войска США должны вести войну на протяжении ста лет, вопреки утверждениям некоторых критиков. |
Without consideration for its own people, the Tigray People's Liberation Front (TPLF) Government in Ethiopia continues to wage a war that has gained nothing but the unnecessary bloodshed and suffering of its own people. |
Пренебрегая интересами своего собственного народа, правительство Народного фронта освобождения Тигре (НФОТ) в Эфиопии продолжает вести войну, которая привела лишь к бессмысленному кровопролитию и причинила страдания ее народу. |
In this position he simultaneously had to wage a war against the Turks (from Kars), against the Persians (Karabakh) and insurgents. |
Филиппу Паулуччи пришлось одновременно вести войну против турок (со стороны Карса) и против персиян (в Карабахе) и бороться с восстаниями. |
We hope that it will produce clear solutions that will enable us to wage a more successful war on this scourge and, above all, put an end to money laundering, where Government efforts have so far been least successful. |
Мы надеемся, что на ней будут найдены конкретные решения, которые позволят нам более успешно вести войну с этим злом и, среди прочего, положат конец "отмыванию денег" - области, где до сих пор правительственные усилия были наименее успешными. |