Trade liberalization decreased industry wage premiums in those sectors that experienced the largest tariff reductions. |
Либерализация торговли ведет к уменьшению отраслевых надбавок к заработной плате в тех секторах, которые сталкиваются с наибольшим снижением тарифов. |
The results vary considerably according to the wage selected. |
Результаты значительно различаются в зависимости от выбора источника данных о заработной плате. |
CEDAW was concerned about the wide gender wage gap. |
КЛДЖ указал на обеспокоенность существенным разрывом в заработной плате женщин и мужчин. |
Companies above a certain size must formally report on wage differences. |
Компании, размер которых превышает установленный критерий, обязаны официально сообщать о разнице в заработной плате. |
In many developing countries, wage discrimination is severe. |
Во многих развивающихся странах имеет место серьезная дискриминация в заработной плате. |
Liechtenstein is planning to introduce wage statistics beginning in 2006. |
Начать сбор статистических данных о заработной плате в Лихтенштейне планируется с 2006 года. |
Enterprises will automatically receive gender-segregated wage statistics free of charge. |
Предприятия будут автоматически получать бесплатно статистические данные о заработной плате в разбивке по признаку пола. |
The wage gap between the genders still constituted a major problem. |
Разрыв в заработной плате между мужчинами и женщинами все еще представляет собой серьезную проблему. |
The Government was studying the question of wage differentials. |
В настоящее время правительство изучает вопрос о различиях в заработной плате. |
Explaining wage differentials by gender has received much attention in economics. |
Большое внимание вопросу, связанному с объяснением различий в заработной плате по признаку пола, уделяют экономисты. |
More recent survey data suggest wage differences showed similar pattern 10 years later. |
Данные более поздних обследований свидетельствуют о том, что и десять лет спустя существовали аналогичные различия в заработной плате. |
Other factors could also have influenced gender wage differentials over the past decades. |
На разницу в заработной плате мужчин и женщин на протяжении последних десятилетий могли влиять также и другие факторы. |
There are many underlying reasons for the gender wage gap. |
Существование разрыва в заработной плате между мужчинами и женщинами объясняется многими основополагающими причинами. |
She asked whether Bangladesh had any mechanism to monitor wage discrepancies. |
Она спрашивает, действует ли в Бангладеш какой-либо механизм контроля за различием в заработной плате. |
The conference had also identified priority activities to analyse the structural factors underpinning wage inequalities. |
На конференции были также намечены приоритетные мероприятия с целью анализа структурных факторов, подкрепляющих существование неравенства в заработной плате. |
Official wage statistics are developed to encompass the entire labour market. |
Подготовка официальных статистических данных о заработной плате строится таким образом, чтобы охватить весь рынок труда. |
These studies take advantage of wage data from a number of household surveys. |
Эти исследования опираются на данные о заработной плате ряда обследований домохозяйств. |
In annual wage negotiations among the unions, employers and the Government, the unions sought to defend the interests of women workers. |
На ежегодных переговорах о заработной плате между профсоюзами, работодателями и правительством, профсоюзы стараются отстаивать интересы трудящихся-женщин. |
The Labour Code prohibits all forms of wage discrimination that violate the principle of equality of opportunity. |
Трудовой кодекс запрещает любые формы дискриминации в заработной плате, нарушающие принцип равенства возможностей. |
Other studies show that there is significant economic benefit to addressing the gender wage gap as well. |
В других исследованиях показано, что существенный экономический эффект дало бы и устранение разницы в заработной плате мужчин и женщин. |
Average income in urban areas has been increasing, although there are large wage differentials between Dili and the rest of the country. |
В городских районах увеличивается средний доход населения, однако между Дили и остальными частями страны существует огромная разница в заработной плате. |
Evidence suggests that international migration narrowed wage inequality in Canada owing to the country's large proportion of highly skilled immigrants. |
Имеющиеся доказательства указывают на то, что международная миграция сузила неравенство в заработной плате в Канаде в силу большого числа высококвалифицированных иммигрантов в стране. |
In this regard, the State party should take concrete measures to close the wage gap between men and women. |
В этой связи государству-участнику следует принять конкретные меры по ликвидации разрыва в заработной плате между мужчинами и женщинами. |
Already 5 sectoral wage councils out of 17 are operational. |
Функционируют уже 5 из 17 секторальных советов по заработной плате. |
The 2008 report on this problem makes it clear that the wage gap is multidimensional. |
В докладе за 2008 год, посвященном этой проблематике, подчеркивается комплексный характер разрыва в заработной плате. |