| Trade liberalization decreased industry wage premiums in those sectors that experienced the largest tariff reductions. | Либерализация торговли ведет к уменьшению отраслевых надбавок к заработной плате в тех секторах, которые сталкиваются с наибольшим снижением тарифов. |
| The results vary considerably according to the wage selected. | Результаты значительно различаются в зависимости от выбора источника данных о заработной плате. |
| CEDAW was concerned about the wide gender wage gap. | КЛДЖ указал на обеспокоенность существенным разрывом в заработной плате женщин и мужчин. |
| Companies above a certain size must formally report on wage differences. | Компании, размер которых превышает установленный критерий, обязаны официально сообщать о разнице в заработной плате. |
| In many developing countries, wage discrimination is severe. | Во многих развивающихся странах имеет место серьезная дискриминация в заработной плате. |
| Liechtenstein is planning to introduce wage statistics beginning in 2006. | Начать сбор статистических данных о заработной плате в Лихтенштейне планируется с 2006 года. |
| Enterprises will automatically receive gender-segregated wage statistics free of charge. | Предприятия будут автоматически получать бесплатно статистические данные о заработной плате в разбивке по признаку пола. |
| The wage gap between the genders still constituted a major problem. | Разрыв в заработной плате между мужчинами и женщинами все еще представляет собой серьезную проблему. |
| The Government was studying the question of wage differentials. | В настоящее время правительство изучает вопрос о различиях в заработной плате. |
| Explaining wage differentials by gender has received much attention in economics. | Большое внимание вопросу, связанному с объяснением различий в заработной плате по признаку пола, уделяют экономисты. |
| More recent survey data suggest wage differences showed similar pattern 10 years later. | Данные более поздних обследований свидетельствуют о том, что и десять лет спустя существовали аналогичные различия в заработной плате. |
| Other factors could also have influenced gender wage differentials over the past decades. | На разницу в заработной плате мужчин и женщин на протяжении последних десятилетий могли влиять также и другие факторы. |
| There are many underlying reasons for the gender wage gap. | Существование разрыва в заработной плате между мужчинами и женщинами объясняется многими основополагающими причинами. |
| She asked whether Bangladesh had any mechanism to monitor wage discrepancies. | Она спрашивает, действует ли в Бангладеш какой-либо механизм контроля за различием в заработной плате. |
| The conference had also identified priority activities to analyse the structural factors underpinning wage inequalities. | На конференции были также намечены приоритетные мероприятия с целью анализа структурных факторов, подкрепляющих существование неравенства в заработной плате. |
| Official wage statistics are developed to encompass the entire labour market. | Подготовка официальных статистических данных о заработной плате строится таким образом, чтобы охватить весь рынок труда. |
| These studies take advantage of wage data from a number of household surveys. | Эти исследования опираются на данные о заработной плате ряда обследований домохозяйств. |
| In annual wage negotiations among the unions, employers and the Government, the unions sought to defend the interests of women workers. | На ежегодных переговорах о заработной плате между профсоюзами, работодателями и правительством, профсоюзы стараются отстаивать интересы трудящихся-женщин. |
| The Labour Code prohibits all forms of wage discrimination that violate the principle of equality of opportunity. | Трудовой кодекс запрещает любые формы дискриминации в заработной плате, нарушающие принцип равенства возможностей. |
| Other studies show that there is significant economic benefit to addressing the gender wage gap as well. | В других исследованиях показано, что существенный экономический эффект дало бы и устранение разницы в заработной плате мужчин и женщин. |
| Average income in urban areas has been increasing, although there are large wage differentials between Dili and the rest of the country. | В городских районах увеличивается средний доход населения, однако между Дили и остальными частями страны существует огромная разница в заработной плате. |
| Evidence suggests that international migration narrowed wage inequality in Canada owing to the country's large proportion of highly skilled immigrants. | Имеющиеся доказательства указывают на то, что международная миграция сузила неравенство в заработной плате в Канаде в силу большого числа высококвалифицированных иммигрантов в стране. |
| In this regard, the State party should take concrete measures to close the wage gap between men and women. | В этой связи государству-участнику следует принять конкретные меры по ликвидации разрыва в заработной плате между мужчинами и женщинами. |
| Already 5 sectoral wage councils out of 17 are operational. | Функционируют уже 5 из 17 секторальных советов по заработной плате. |
| The 2008 report on this problem makes it clear that the wage gap is multidimensional. | В докладе за 2008 год, посвященном этой проблематике, подчеркивается комплексный характер разрыва в заработной плате. |