Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Заработной платы

Примеры в контексте "Wage - Заработной платы"

Примеры: Wage - Заработной платы
121.7.8. Pregnancy period wage compensation. 121.7.8 компенсация заработной платы в период беременности;
ICLS resolution concerning an integrated system of wage statistics, 1973 Резолюция МКСТ, касающаяся интегрированной системы статистики заработной платы, 1973 год
What is the level of wage for such home-based work compared to other employment? Каков уровень заработной платы за такую работу на дому по сравнению с другими видами деятельности?
The report made recommendations for reorienting macroeconomic policies and institution-building in support of a virtuous circle of fixed investment, productivity growth, wage increases and employment creation. В докладе излагаются рекомендации по переориентации макроэкономической политики и институциональному строительству в поддержку "добродетельного цикла" производственного накопления, роста производительности труда, роста заработной платы и создания рабочих мест.
The new Act includes a provision which stipulates that employees are at all times permitted to disclose their wage terms if they so choose. Новый закон включает положение, предусматривающее, что работникам всегда разрешается разглашать условия своей заработной платы, если они того пожелают.
As before, wages used for the assessment include all types of wage payments and other fees as defined in the legislation on social security tax. Как и прежде, заработная плата, используемая для целей оценки, включает в себя все категории выплат в порядке заработной платы и другого вознаграждения, определяемые в законодательстве о налоге по линии социального обеспечения.
In 2007, The Government of the Republic of Lithuania adopted decisions, which impacted on wage growth in 2008. В 2007 году правительством Литовской Республики были приняты решения, повлиявшие на темпы роста заработной платы в 2008 году.
This problem is aggravated by the continuing practice of wage arrears in the State party (art. 7). Данная проблема осложняется сохраняющейся практикой задержек в выплате заработной платы в государстве-участнике (статья 7).
The monthly minimum old-age pension has however kept up with the wage index, and since 2008 low-income pensioners have been entitled to special supplementary support to improve their living standard. Ежемесячные минимальные пенсии по старости, однако, корректировались в зависимости от индекса заработной платы, и с 2008 года пенсионеры с низкими доходами имеют право на получение специального дополнительного пособия для повышения их жизненного уровня.
6.2 The State party reiterates that the author was sentenced to six months of correctional works with withdrawal of 10 per cent of the wage. 6.2 Государство-участник вновь указывает, что автор был приговорен к шести месяцам исправительных работ с удержанием 10% заработной платы.
It recommends that the State party address the low wage levels and conditions of work of health-care professionals and ensure an adequate provision and distribution of medicines and material in public health establishments. Он рекомендует государству-участнику решить проблему низкого уровня заработной платы и условий труда медицинского персонала и обеспечить надлежащее снабжение медикаментами и материалами и их распределение в общественных учреждениях здравоохранения.
The benefit was either 70 or 80 per cent of the employee's daily wage, depending on whether she was the family's breadwinner. Оплата составляет 80% или 70% ежедневной заработной платы работающей женщины в зависимости от того, является ли она главой семьи.
The impact of a change in the real discount rate on the amount of pension entitlements is substantially higher than that of changes in real wage growth. Изменение реальной ставки дисконтирования оказывает на размер пенсионных требований гораздо больше влияния, чем изменения в темпах роста реальной заработной платы.
Such cuts bring about long-term declines in wage incomes, while declines in profits are relatively smaller and more short-lived. Такие сокращения ведут к долгосрочному снижению доходов в форме заработной платы, в то время как прибыль снижается в относительно меньшей степени и не настоль долго.
As mentioned above, the average monthly wage is between US$8 and US$12. Как отмечалось выше, размер средней месячной заработной платы в стране составляет от 8 до 12 долл. США.
Furthermore, it urges the State party to review its remuneration policies and practice in order to address the wage gap between women and men working in public administration. Кроме того, он настоятельно призывает государство-участник рассмотреть свою политику и практику в области оплаты труда, с тем чтобы ликвидировать разрыв в уровнях заработной платы между женщинами и мужчинами, работающими в государственных административных органах.
Sickness benefit paid from the budget of the State Social Insurance Fund equals 85 per cent of the compensatory wage of the beneficiary. Размер пособия по болезни, выплачиваемого из средств государственного фонда социального страхования, составляет 85% компенсационной ставки заработной платы получателя.
Employees taking a compensatory leave are entitled to a corresponding wage replacement in the amount of their average earnings. Работники, использующие отгул, имеют право на соответствующую компенсацию в заработной плате в размере их средней заработной платы.
There is no evidence that the wage gap between the public and private sectors reflects unrealistically high public sector wages. Нет никаких свидетельств того, что разрыв в уровнях оплаты труда в государственном и частном секторах объясняется нереалистично высоким уровнем заработной платы в государственном секторе.
Subsequently, the United States President signed into law a bill delaying the implementation of the wage hike in American Samoa in 2010 and 2011. Впоследствии, президент Соединенных Штатов подписал законопроект об отсрочке решения о повышении заработной платы на Американском Самоа в 2010 и в 2011 годах.
CESR referred to disparities in wage levels among ethnic groups and between men and women. ЦЭСП остановился на вопросе о неравенстве между уровнями заработной платы различных этнических групп, а также заработной платы мужчин и женщин.
The Committee invited the Government to provide information on any initiatives taken to ensure that the wage scale in the public sector was free from gender bias. Комитет предложил правительству представить информацию о любых инициативах, предпринятых для обеспечения того, чтобы шкала заработной платы в государственном секторе не страдала от гендерных предубеждений.
Please also provide detailed information on women's wage levels and their representation in senior positions in the formal and informal labour markets. Приведите также подробную информацию об уровне заработной платы для женщин и об их представленности на старших должностях на формальном и неформальном рынках труда.
A 5% salary and wage reduction for all civil servants; сокращение размера окладов и заработной платы всех гражданских служащих на 5 процентов;
Other agreements, however, are less progressive and fail to enshrine fundamental protections like guaranteed rest days or prohibition of arbitrary wage deductions. Однако другие соглашения являются менее прогрессивными и не закрепляют основные меры защиты, например гарантированные выходные дни или запрещение произвольных вычетов из заработной платы.