Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Заработной платы

Примеры в контексте "Wage - Заработной платы"

Примеры: Wage - Заработной платы
To this end, wage surveys will be carried out every year. С этой целью каждый год будут проводиться обзоры по вопросам заработной платы.
China's wage level continued to increase where the price advantage of its exports through labour cost started waning. Продолжался рост уровня заработной платы в Китае, где началось ослабление ценового преимущества в плане затрат на рабочую силу, которым обладают ее экспортные товары.
However, wage growth has been limited and may not provide sufficient support to keep inflation close to the target of 2.0 per cent. Однако рост заработной платы был ограниченным и может не обеспечить достаточную поддержку для удержания инфляции на плановом уровне порядка 2 процентов.
(b) Subsidizing young people's employment: The Croatian Employment Service splits the wage cost of youth with employers. Ь) Субсидирование найма молодежи: служба занятости Хорватии оплачивает часть заработной платы молодых сотрудников вместе с работодателем.
The wage protection mechanism covers all enterprises registered with the Ministry of Labour in the different sectors and activities. Этот механизм защиты заработной платы охватывает все предприятия, зарегистрированные в Министерстве труда и осуществляющие свою деятельность в различных секторах экономики.
However, wage deflation is an especially inefficient adjustment mechanism for correcting current account imbalances. Однако дефляция заработной платы является особенно неэффективным корректировочным механизмом для устранения нынешних диспропорций в балансах текущих счетов.
This change of assignment shall not lead to a reduced wage. Перевод на другую работу не должен привести к уменьшению заработной платы.
This approach will be strictly adhered to in the future review of the hourly wage rate. При пересмотре уровня почасовой заработной платы в будущем мы намерены строго придерживаться этого подхода.
Furthermore, article 25 of the Constitution prohibits all employment, wage and tax discrimination between men and women. Более того, статья 25 Конституции содержит положение о запрещении любой формы дискриминации между мужчинами и женщинами в вопросах занятости, заработной платы и налогообложения.
Of this amount an employer may deduct half from the employee's wage. Эту сумму работодатель может наполовину формировать из заработной платы работника.
Small businesses will fold or produce less because they can't afford to pay a federally mandated wage. Небольшое предприятие будет производить раз за разом меньше... поскольку они не смогут позволить себе платить федеральный минимальный уровень заработной платы.
Sometimes firms grow so fast, issues of wage and hour compliance get overlooked. Иногда компании растут так быстро, что вопросы соответствия заработной платы и рабочего времени забываются.
Nevertheless, weak demand in EU will reduce the growth of exports while slower real wage growth will dampen private consumption. Вместе с тем слабый спрос в ЕС станет причиной снижения темпов расширения экспорта, а замедление роста заработной платы в реальном выражении будет ограничивать частное потребление.
The Committee notes that the situation is aggravated by the persistent problem of wage arrears, especially in the construction sector. Комитет отмечает, что ситуация усугубляется сохраняющейся проблемой задержек с выплатой заработной платы, прежде всего в секторе строительства.
The wage rate of workers in the public and private sectors has increased gradually. Наблюдался постепенный рост индекса заработной платы работников государственного и частного секторов.
They also check wage records to ensure that workers are not in bonded labour. Они проверяют также ведомости начисления заработной платы с целью убедиться в том, что работники не трудятся на кабальных условиях.
2014: Proposed new legislation on wage statistics 2014 год: предлагаемое новое законодательство о статических данных о ставках заработной платы
Under the SMW regime, the same standard of statutory wage protection applies to male and female employees across the board. Согласно режиму МРОТЗ, на всех работающих мужчин и женщин распространяется один и тот же стандарт защиты установленного законом уровня заработной платы.
Workplaces have been encouraged and instructed actively to make equality plans and wage surveys. Настоятельно рекомендуется и активно предписывается на рабочих местах составлять планы обеспечения равноправия и проводить обследования заработной платы.
Norway noted with satisfaction the increasing level of female participation in politics and employment and the narrowing wage gap. Норвегия с удовлетворением отметила возрастающий уровень участия женщин в политической жизни и на рынке труда и сокращающийся разрыв в размерах заработной платы.
The wage gap between men and women in Korea has continuously narrowed during the past 10 years. На протяжении последних 10 лет в Корее идет процесс постоянного выравнивания заработной платы мужчин и женщин.
To companies employing these persons, the government gives 60% of the monthly wage per person in subsidy. Компаниям, принимающим на работу таких лиц, правительство предоставляет в качестве субсидии 60 процентов ежемесячной заработной платы в расчете на человека.
Companies were currently making great efforts to facilitate women's promotion to higher-paying jobs and were even individualizing salary and wage negotiation procedures. В настоящее время компании прилагают масштабные усилия в целях содействия продвижению женщин на более высокооплачиваемые должности и даже индивидуализируют процедуры переговоров по вопросам окладов и заработной платы.
That project was still in the testing phase, although one workplace had already reported the first concrete wage adjustment in favour of some female employees. Этот проект по-прежнему находится в стадии апробирования, хотя на одном предприятии уже получены данные о первой практической корректировке заработной платы в интересах отдельных работников из числа женщин.
They should be granted priority status under any future development strategy to recoup its productivity and wage levels. Для этих секторов должен устанавливаться статус приоритетных в любой будущей стратегии развития, направленной на повышение производительности труда и уровней заработной платы.