Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "View - Рассмотреть"

Примеры: View - Рассмотреть
The Committee also recommends that the State party consider concluding bilateral agreements with neighbouring States, with a view to granting dual citizenship to migrant children. Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о заключении с соседними государствами двусторонних соглашений с целью предоставления двойного гражданства детям-мигрантам.
The Committee will be invited to consider the draft Conference agenda with a view to approving it. Комитету будет предложено рассмотреть проект повестки дня Конференции с целью его одобрения.
The view was also expressed that the issue of the consolidation of reports should be discussed in the Main Committees of the General Assembly. Было также выражено мнение о том, что вопрос об объединении докладов следует рассмотреть в главных комитетах Генеральной Ассамблеи.
A view was also expressed that the issue of alternative financial resources could be considered in a Main Committee. Было также выражено мнение о том, что соответствующий главный комитет мог бы рассмотреть вопрос об альтернативных источниках финансовых ресурсов.
A view was expressed that monitoring and control also needed to be considered. Было выражено мнение о том, что также необходимо рассмотреть вопросы мониторинга и контроля.
The view was expressed that the Subcommittee should consider legal aspects related to climate change. Было высказано мнение, что Подкомитету следует рассмотреть правовые аспекты, имеющие отношение к изменению климата.
More in-depth research and analysis of existing youth-oriented anti-corruption initiatives, with a view to identifying the most effective practices, could be considered. Можно было бы рассмотреть вопрос о проведении более углубленных исследований и анализа существующих молодежных инициатив в области борьбы с коррупцией с целью выявления наиболее эффективных видов практики.
One view was that draft article 5 should address the consequences of various possible scenarios of negotiation between the parties. Было высказано мнение о том, что в проекте статьи 5 следует рассмотреть последствия различных возможных сценариев переговоров между сторонами.
This meeting is therefore an excellent occasion to broach together the problems affecting young people with a view to identifying appropriate approaches and solutions. В силу вышесказанного это заседание дает отличную возможность совместно рассмотреть все проблемы, затрагивающие молодежь, с целью выработки подходящих подходов и решений в этой области.
In our view, we should therefore consider another course of action and explore options outside the framework of the Conference also. Поэтому, по нашему мнению, мы должны рассмотреть другие направления действий, а также изучить варианты за рамками Конференции.
The alternative view was that article 23 bis itself should address this issue along with some other issues covered by the Convention against Corruption. Согласно иному мнению, данный вопрос следует рассмотреть в тексте самой статьи 23 бис по аналогии с рядом других вопросов, охваченных Конвенцией против коррупции.
The Committee will be invited to consider the draft communication strategy agreed by the Bureau at its twelfth meeting, with a view to adopting it. Комитету будет предложено рассмотреть проект коммуникационной стратегии, согласованный Бюро на двенадцатом совещании, и принять его.
The Committee is invited to consider the proposed activities, which would be further revised in view of the outcome of the discussion. Комитету предлагается рассмотреть предлагаемые мероприятия, которые затем будут пересмотрены с учетом итогов обсуждений.
One delegation expressed its view that ESCAP should address child labour and child abuse issues. Одна из делегаций высказала мнение о том, что ЭСКАТО следует рассмотреть вопросы детского труда и жестокого обращения с детьми.
AI recommended reviewing all outstanding recommendations from treaty bodies and experts with a view to implementing them. МА рекомендовала рассмотреть все невыполненные рекомендации договорных органов и экспертов с целью их осуществления.
In our view, we should consider opportunities to improve its work. На наш взгляд, необходимо рассмотреть возможности улучшения ее работы.
In view of the lack of progress, we suggested that the issue be addressed in bilateral talks. Ввиду отсутствия прогресса мы предложили рассмотреть этот вопрос на двусторонних переговорах.
Some delegations of States non-parties expressed the view that it was also important to consider the need to modernize the Agreement. Ряд делегаций государств, не являющихся участниками, выразил мнение о том, что важно также рассмотреть потребность в модернизации Соглашения.
It urged Viet Nam to reconsider these recommendations with a view to taking steps towards abolishing the death penalty. Она настоятельно призвала Вьетнам вновь рассмотреть эти рекомендации с целью принятия мер, направленных на отмену смертной казни.
In view of its experience in this field, the UNECE may wish to consider coordinating relevant activities in cooperation with other international organizations. С учетом опыта, накопленного ею в этой области, ЕЭК ООН, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о координировании соответствующей деятельности в сотрудничестве с другими международными организациями.
Some participants were of the view that new modalities should be considered which would enable more activities at regional and national levels. По мнению ряда участников, необходимо рассмотреть новые формы работы, которые позволили бы увеличить число мероприятий на региональном и национальном уровнях.
In their view, providing effective remedies to all other categories of personnel should be considered at the next stage. По их мнению, вопрос обеспечения эффективных средств защиты для всех категорий персонала можно было бы рассмотреть на более позднем этапе.
The Commission also agreed that the Secretariat should review the entire draft Guide with a view to removing any redundant material. Комиссия также приняла решение о том, что Секретариату следует еще раз рассмотреть весь проект руководства, с тем чтобы исключить любые излишние материалы.
The view was also expressed that consideration should be given to highlighting a gender perspective in conflict situations. Было также высказано мнение о том, что следует рассмотреть вопрос об уделении особого внимания гендерным аспектам в конфликтной ситуации.
In this regard, the view was expressed that providing detailed guidance on the objectives of the revised Model Law should be reconsidered. В этом контексте было выражено мнение о том, что следует еще раз рассмотреть вопрос о включении подробных руководящих указаний относительно целей пересмотренного Типового закона.